Pane Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Domates soslu dana kotlet pane ister misin?
¿ Le gustaria un escalope de ternera con salsa de tomate?
Size bir soru sorayım, şu hindili sandviç gerçek hindi mi yoksa hindi pane mi?
Permítame preguntarle algo. Este sándwich de pavo... ¿ es de pavo verdadero o es un rollo de pavo?
Ne, hindi pane sever misin?
¿ Que te gusta el rollo de pavo?
Pencere camında
In a window pane
Biraz pane, güneşte kurutulmuş domates.
Esto es minimacarrones, tomate desecado.
Kızartma değil, pane.
Apanado, no frito.
8 yaşındaki çocuk, yemekte bir arkadaşıyla oynarken... bir tavuk pane parçasını öğretmenine doğrultup "bam, bam" dedi.
Un pequeño de 8 años apunto con una pata de pollo... a un profesor y grito : "¡ Pum! ¡ Pum!"
Nişanlısı Glynnis Pane'le yaz sonu Kraliçe'nin huzurunda evlenecek olan Lord Dashwood, Clarissa adında bir de üvey evlat sahibi olacak.
Lord Dashwood, quién se casará con su prometida Glynnis Payne este verano también heredará una hijastra, la adorada Clarissa Payne.
Ceviz parçalı pane çok güzeldir.
Penne con nuez pesto está muy bien
Soğan pane sırasında olduğu için biraz dikkatim dağıldı ama yaşadım. Tamam.
Me estaba comiendo un Onion Brick así que estaba un poco distraído pero lo tuve.
Sığır eti, domuz filetosu, ciğer, pane beyin, ilik...
Carne, lomo, hígado, sesos empanados, calabazas.
Tavuk pane.
Deditos de pollo.
Arabayla gelenlere "Pane edilmiş balığımız yok" diyen yerlerden mi?
Como en la ventanilla, dices cosas como, "No hay palillos de pescado."
Bilgisayara yaklaşıyorum. Girişe ulaşabilmek için gizli güvenlik kontrol paneli aranıyor.
Aproximándonos a ordenador, buscando pane de control de seguridad, con el fin de acceder a...
Bilirsin, patateslere peynirli karışımı enjekte edip, üç çeyrek kızarttıkları, ocaktan alıp pane harcı ile kaplandıktan sonra tekrar kızarttıkları ve sonra domuz yağı ve Ancho biber kreması ile servis ettikleri yemek.
Sabe, en las que se inyectan las patatas con la mezcla de cuatro quesos, Las fríen las tres cuartas partes del tiempo, las sacan, las rebozan, las fríen de nuevo, y las sirven con bacon y una crema agria "Ancho Chile".
Peynir aşılanmış, iki kere pane harcı ile kaplanmış, patates kızartmaları olan o restoranta gidiyorum.
Yo iré al restaurante donde dijo que tienen las frituras rebozadas 2 veces con infusión de queso.
- Peynir pane. - Peynir pane?
- Tostado de queso.
Muzlu pane.
Pan de banana.
Ancak pilot Augustine Pane'in uğraşması gereken güçlü rüzgârlar var.
Pero el piloto Agustín Payane tiene que lidiar con el viento fuerte.
- Pirzola pane yapacağım.
Entonces cojo las chuletas y las empanadas.
Karides pane yiyebilir miyiz artık?
¿ Podemos ir a comprar camarones fritos?
Elaine'e yakınlarda karides pane yiyebileceğimiz bir yer var mı diye sorayım.
¿ Qué tal si le preguntamos a Elaine si hay algún lugar - cerca donde vendan camarones fritos.
Tavuk için iki kat pane harcı.
Con doble masa para un gran crujido.
Nasıl pane yapılacağını, kızartılacağını ve güzel bir aile kovasına konulacağını biliyorlar.
Saben cómo asarlo, cómo freírlo Y ponerlo en un fantástico cubo familiar.
Evet, pane tavuk işte.
Sí, es pollo empanado.
- Balık pane ve patates çok gider. - Morina ve patates.
Una combinación de pescado rebozado y patatas fritas sería el tradicional Bacalao con patatas.
Pane harcıyla kaplanmış, kızartılmış, tatlı.
Maltratadas... frito... dulce.
- Bayan Pane dış kapıyı açık bırakmış olmalı. - Agnes, hadi kızım.
- La Sra. Payne debe haberse dejado la puerta delantera abierta. - ¿ Aggie?
Pane harcına bulanmış deniz ürünü.
Es una delicia de mariscos ligeramente rebozada.
Ajan Borin Patton Plame. Usta dijital çizim sanatçısı.
Patton Pane... maestro digital artista dibujante forense.
Pane Humuhumunukunukuapua'nın tadına bakmanız lazım. Bu sabah taze yakalandı.
Deben probar el humuhumunukunukuapua'a traído fresco esta mañana.
"Pane Hotspot Silo"?
¿ "Pereza milita cupo"?