English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ P ] / Pequeño

Pequeño Çeviri İspanyolca

56,466 parallel translation
Ufak bir sorunumuz var ve bunu size hemen bildirmek istedim.
Tenemos un pequeño problema y solo quiero ir tan de frente como pueda.
O küçük serserinin dolaptan çıkmasına yardım etmeyecektik.
Nunca deberíamos haber ayudado a ese pequeño idiota a salir de esa taquilla.
Beni yanlış anlama, küçüklüğünü seviyorum... Sanat projesi.
No me malentiendas, me gusta tu pequeño... proyecto de arte.
Şuna bak küçük başladı.
Mire... empezó como algo pequeño.
Munchausen'i vekaleten görevlendiriyordu... Ethan küçük bir oğlan olduğundan beri onun bakışları.
Estaba cometiendo Munchausen por poder, y por el aspecto de eso, desde que Ethan era pequeño.
- Çekil üstümden.
Quítate, pequeño.
Işığı kapat.
Apaga las luces, pequeño.
İlk soygununda yanında sadece çakısı vardı.
En su primer atraco, su única arma era un pequeño cuchillo.
Yaklaştıkça nasıl daha küçük görünüyor?
Se ve más pequeño cuanto más nos acercamos.
Bence küçük olan bize yeter.
Nos arreglaremos con el pequeño.
Tıknaz arkadaşına bizden mi bahsettin?
¿ Le contaste a tu pequeño y fornido amigo sobre nosotros?
Yarın zinde bir şekilde bu küçük sorunla ilgilenirsin.
Mañana volverá fresco a resolver este... pequeño problema.
Tüm Trol Avcılarının küçük adımlarla başlaması gerektiğini söylemiştim.
¿ Recuerda que los cazatroles deben empezar por lo pequeño?
Çok sinsice. " Küçük şeylerle başlayalım.
Sutil. "Empezar por lo pequeño".
Küçük sorunu çözelim. "
"Pequeño problema".
Neden hâlâ küçüğüm Toby?
¿ Por qué sigo pequeño?
Aslında küçük bir iyilik.
Quizá es pequeño. Pero enorme.
- Minik Jim, iyi misin?
- Pequeño Jim, ¿ estás bien?
Karanlık Diyar'a çıkan iğne deliği büyüklüğünde bir yarık.
Un pequeño pasaje a las Tierras Oscuras.
Öyle hassas bir yaşta yuvadan koparılmak kişinin potansiyelinin gelişmesini engeller.
Se lo llevaron muy pequeño. Atrofiaron su potencial.
Sen! Koca kafalı.
Tú, pequeño cabezón.
- Sen küçük olanı al.
- Encárgate del pequeño.
- Küçük olan hangisi?
- ¿ Cuál es el pequeño?
- Sert ufaklık.
- Pequeño resistente.
Ne gördün küçük dostum?
¿ Qué viste, pequeño amigo?
- Sopana küçük bir paraşüt takıyorsun.
Pones un pequeño paracaídas en tu bat.
Küçük otoparkımızda bir benzin pompamız var.
Tenemos una bomba de gasolina en nuestro pequeño centro de vehículos.
Sürüden ayrılıp kaybolan küçük bir serseriydi.
- Sip. Sí, él es como un pequeño becerro... que se separó del rebaño y se perdió.
Bebeğim!
¡ Mi pequeño!
Bana meydan mı okuyacaksın, minik klan şefi?
¿ Deseas desafiarme, pequeño jefe?
Uzaklara gideceksin, minik Go'el'im.
Viajarás lejos, mi pequeño Go'el.
Fransa kralının hafif bir alkışı vardır.
El Rey de Francia recibió un pequeño aplauso.
Ufak bir dokunuşla topu Nascimento'ya gönderiyor.
Un pequeño toque y de regreso a Nascimento.
Yoksa küçük Frankie'mi sonsuza dek kayıp mı ettim?
¿ He perdido a mi pequeño Frankie para siempre?
Az önce burada oturan küçük çocuğu gördünüz mü?
¿ No vió a mi hijo pequeño que estaba aquí?
İşimi bırakmamı mı istiyorsun? Sebebi de küçük görünmem mi? Hayır!
¿ Estás diciendo que necesito ejercicio y por eso me veo más pequeño?
Minik Mitch'e bakma!
¡ Deja de ver al pequeño Mitch!
Onun yanında ufacık tefecik bir göt gibi mi görünüyorum? - Hayır.
¿ Parezco un pequeño enano imbécil al lado de él?
"Kasabanın zengin ayakkabıcısı aldığı küçük ayağın ölçüsünü odasına götürdü." "Bu odada, güzel cam kutuların içinde şirin mi şirin ayakkabılar vardı."
" El zapatero rico del pueblo llevó las medidas del pequeño pie a su propio cuarto en el cual había muchas cajas de vidrio llenas de bonitos zapatos.
Ne işler çeviriyorsunuz, Bayan Zabinska? O minik hayvanat bahçenizde?
¿ Qué has estado haciendo, Frau Zabinska en tu pequeño zoológico?
Daha küçük bir şey var mı?
¿ Tiene algo más pequeño?
Küçük bir at ya da dev bir köpek gibiydi.
Era como un caballo pequeño. O un perro gigante.
Faks, küçük fider fonundan geliyordu. 18 yıldır güvendiği Ona bütün parasının olduğunu söylüyorum
El fax fue desde el pequeño fondo de alimentación que había confiado durante 18 años diciéndole que todo su dinero que había invertido con Madoff, había sido detenido.
- Dünyanın en ufak kemanı Dünyanın en üzücü lanet şarkısını oynuyorum.
- Es el violín más pequeño del mundo tocando la más triste puta canción del mundo.
- Biraz soluklanayım.
Necesito un pequeño descanso.
Bu hafta küçük bir alışveriş olması lazımdı. 25 kilo, biliyorsun, sırf tatsınlar diye.
Se supone que esta semana iba a ser algo pequeño... 25 kilos para que la probaran.
Adamlarıma yapacak küçük bir duyurum var.
Tengo un pequeño anuncio que hacer a mis chicos.
Hayır, efendim, kendime bir bakayım demiştim.
No, señor, sólo pensé en echar un pequeño vistazo.
Bak ne diyeceğim, neden ufak bir geziye çıkmıyoruz?
Te diré que, ¿ por qué no vamos a dar un pequeño paseo?
- Sessiz ol.
- Cállate, pequeño.
- İyi uykular Minik Jim.
- Ve a dormir, pequeño Jim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]