Pieta Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
- Peter'ın arkadaşı mısınız?
¿ Eres amigo de Pieta? Sí.
- Peter mi?
¿ Pieta?
Pieta hıristiyanlığın en yüce temsilcilerindendir....
¿ No piensa que esta "piedad" es una de las más sublimes representaciones de la cristianidad?
Gören de Michelangelo'nun'" Fakirler İçin Pieta'sı'" için poz veridğinizi sanır!
¡ Parece que estuvieras posando para la Piedad de Miguel Ángel!
Jimmy, bu kız 17 yaşında ve Pieta'ya benzer şekilde yaratılmış.
Jimmy, esa chica tiene diecisiete años, pero con una constitución de mujer Como la "Pietà".
- Pieta Amerikan servis.
- Gypsy! Cómo te sientes?
" Ben bir peykedeyim. Barok müziği yapıyorum.
Que estabas en una PIETA, tocando música CLOCK, bebiendo DERVESA,
Geleceğin ressamları dünyanın "Pieta" larını görmeli.
Los artistas del futuro deberían conocer a los mecenas del mundo.
Pieta'yı kurtaramadık.
No pude salvar La Pietà.
Görevi başarma ihtimalimiz sıfır. İyi akşamlar, Pieta şehri sakinleri...
La probabilidad de éxito de ésta misión es cero. ciudadanos de Pieta...
Kuzeye doğru... gidiyoruz Pieta'ya doğru... Oraya vardığımızda, her şey bitmiş olmalı.
Vayamos... hacia el Sur hacia Pieta... todo debe haber terminado.
Şimdi Pieta'da o üçünü öldürmeye yetecek kadar büyük bir gücün olduğunu biliyorum.
Ahora sé que hay bastantes refuerzos en Pieta como para haber matado a esos tres.
Pieta'da sürpriz bir güç varsa, bizde uygun olan şekilde cevap verelim.
¿ eh? entonces también responderemos de una manera apropiada.
Kuzey Ordusunun yirmi yedi kişilik ana gücünün tamamı ile, ilk şehir Alphonse'dan sonra Pieta'yı yok edeceğiz.
la primera ciudad de Alphonse.
Bir çok Yoma ortaya çıktı! Geldiğiniz yönden, Pieta'dan bahsettiğinizi varsayıyorum.
¡ Muchos de ellos han aparecido! presumo del lugar del cual habla es Pieta.
Raki şu anda Pieta'ya varmış olmalı.
Raki ahora debe de haber llegado a Pieta.
Pieta'daki Claymoreun oldukça güçlü olduğunu görüyorum.
ya veo.
Pieta'dan hemen ayrılmalısın!
¡ Deja Pieta inmediatamente!
Dört tane dev gibi işe yaramaz oğlu olan bir Pieta.
A piedad con cuatro hijos grandes, Goofy.
Michelangelo'nun Pieta'sının çektiği kederi bu zamana kadar kimse fark etmedi.
En tiempos como estos, uno se da cuenta de que nunca nadie ha capturado la aflicción como Miguel Ángel en su Piedad.
PIETA Acı
PIETA
Polis Van Gogh'un baş yapıtı Pietà'nın beklenmedik ortaya çıkışı ile şaşkınlık içinde.
La policía está perpleja por la repentina e inexplicable devolución de la obra maestra de Van Gogh, Pieta.
"Ewa Pieta'nın Anısına" 23 Temmuz 1968-23 Ekim 2006
En memoria de Ewa Pieta ( 23 de julio de 1968 - 23 de octubre de 2006 )
Benim Pieta'm.
Es mi Piedad.
Ama Santa María de la Pietá hapisanesinde değilmidi.
¿ Pero no estuvo en Santa María de la Piedad?
- Sana büyük yataklı, jakuzili kocaman bir süit verecekler cehennemde.
Solo te concederan una cama XL y un jacuzzy... en el infierno - El mantel individual con la Pietá?
Pieta'da mısın, Clare?
Clare?
Pieta hala çok uzakta.
Pieta todavía está muy lejos.
Rita, Pietà'm, Mona Lisa'm benim. Bu sana.
Rita, mi Pietá, mi Mona Lisa, esto es para ti.
Rita, Pietà'm, Mona Lisa'm benim.
Rita, mi Pietá, mi Mona Lisa, esto es para ti.