English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ P ] / Pinche

Pinche Çeviri İspanyolca

733 parallel translation
Dikkat edin de kaşıtmasın. Orada boş boş dikilip durma.
Tened cuidado de que no os pinche.
Kendimi iğnelememe sebep oldunuz, Byron.
Has hecho que me pinche, Byron.
Yanıldığımda beni düzeltecek kimse kalmadı.
No hay nadie más que me pinche cuando me equivoco.
Bana satmak istemediğine emin misin mutfak çocuğu?
¿ Seguro que no quieres venderlo, pinche?
Bazılarının damak zevki tercih etse de turşulu salatayı puding, mısır patlağı, şeftalili turtaya
Sin embargo los paladares de algunas personas Prefiera ensaladas del encurtido El pudín de Navidad, Pinche palomitas de maíz, pastel de color melocotón
Bazılarının damak zevki tercih etse de turşulu salatayı puding, mısır patlağı, şeftalili turtaya
Sin embargo los paladares de algunas personas Prefiera ensaladas del encurtido El pudín de Navidad Pinche palomitas de maíz
- Kokmuş sürtük!
Pinche perra!
- Söyle bana neresini deliyim.
- Dime dónde quieres que lo pinche.
¤ Dayanamıyacağım, adi yalancı!
¡ no he de escucharte, pinche embustero!
# Geçen Pazartesi, Leyden'da aşçı yamağı olan, "Çocuk" lakaplı... #... Adriaen Adriaenszoon hırsızlık suçundan asıldı.
El lunes pasado, el pinche Adriane Adrianszoon, conocido como El Niño, fue ahorcado por robar.
Bak, bu kaydetme işini neden patronuna yaptırmıyorsun, patronun yapsın, sen de çocuklarının ve karının yanına git. Henry, izin ver de...
¿ Por qué no le pides a tu jefe que pinche mi teléfono y así podrás volver a casa para estar con tu mujer e hijos?
Vursam da çeksem de fark etmez
Que me pinche o lo esnife, no hay diferencia
- Dick Tracy haklı.
- Pinche Dick Tracy.
- Aşağılık herif.
- Pinche malnacido.
Seni Bolşevik züppesi.
Eres un pinche bolchevique.
Evet, şimdi gözdesin, ve tanrıça üstüne titriyor ; ama unutma, En değerli varlığı da olsan, sonsuzluğa dek koruyamaz seni.
Pero cuidado, pinche del placer, no por siempre lo puede detener.
O zaman ben ıslahevindeydim.
Yo estaba en el reformatorio. Eso fue tan pinche grandioso.
Bunlar sadece havai fişek değil. Eğer bunu yaparsan iyi adamlar bu manyakları durdurabilir.
Recuerda no son solo los fuegos artificiales es porque ningún pinche loco puede detener a los buenos...
Neymiş o göt?
¿ El qué, pinche?
Tabii ki de iyiyim.
Tengo un pinche negocio.
Lanet topal.
- Pinche tullido.
Lanet olası Neville Bartos mu?
Se trata del pinche Neville Bartos, ¿ verdad?
Canın cehenneme. Defol git.
¡ Púdrete pinche menso!
Lanet olsun. Lanet olası fahişe.
¡ Púdrete, pinche golfa!
Sen manyağın tekisin.
Pinche loco, eres valiente al venir aquí.
Ben Neville Bartos'um. Hafızanı kaybettiysen hemen tazeleyebilirim.
¿ Tienes un lapso de memoria, pinche idiota?
- Kimi olacak Nevill'i.
Al pinche Neville.
Lanet olası Neville Bartos.
¡ Pinche Neville Bartos!
Eyvah! Beni ısırmasına izin verme!
Caramba, no dejes que me pinche!
Onu yanımda yüzlerce kez gördün. Neden gelip beni aramadın, seni lanet embesil?
Me has visto con ella chingos de veces, ¿ Por qué no entraste a llamarme pinche imbécil?
Belki şanslısındır. Belki kaslarım kasılıp, bıçağı boğazına saplamam.
Quizá tengas suerte mis músculos no se contraigan y la pinche.
Bu... ahmak...
Esto.... Pinche....
Bu beşinci lanet olası hastane.
Quinto pinche hospital.
Silahı bir kapıcı gibi tutuyorsun.
La sostienes como pinche portero.
Üzerlerine isim koymadan o kültablarını yapardık. Lanet olsun!
Hacer esos pequeños ceniceros con nuestro pinche nombre. ¡ Rayos!
Beni dinle seni kaçık.
Escúchame bien, pinche loco.
Lastiğim patladı.
Pinché un neumático.
Elime batırdım.
Me pinché. Estoy sangrando.
- İğneyi elime batırdım.
- Me pinché.
- Teşekkürler.
Cuidado, no se pinche.
Yolculuk ediyordum, lastiğim patladı, görünen o ki stepnem de yokmuş.
Iba manejando, pinché un neumático y resulta que no tengo uno de repuesto.
Lanet olası Muhafız. ¤
Pinche ranger ojete.
- Yanlışlıkla kendime ok batırdım.
- Me pinché con uno de esos dardos.
Git biraz sargı getir.
¡ Pinche Chopper!
- Evet.
Pinche menso.
Şimdi şu herif var ya. Beni bir an için yalnız bırakmadı. Kolu hep üzerimdeydi.
Este personaje estuvo siguiéndome y abrazándome me ha comprado tragos, me ha comprado tragos y me ha hecho compañía toda la pinche noche.
Yaptım, hanımım!
Pinché muslo con un punzón,... pero no puede evitar quedarme dormida. ¡ Lo hice, señora!
Seni adi göt!
¡ Pinche puto!
Hayatta olmaz!
¡ De ninguna pinche manera!
Hey, çıkalım buradan.
Vámonos de aquí. Arranca el pinche coche.
Lastik patladı.
Pinché una rueda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]