English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ P ] / Prag

Prag Çeviri İspanyolca

894 parallel translation
Bu film, Prag'da Belvedere Şatosu'nda, Lovkowitz'de Furstenberg Sarayı'nda ve diğer tarihi yerlerde çekilmiştir.
Esta película ha sido rodada en el Castillo Belvedere en Praga, en Lobkowitz y en otros lugares históricos.
Prag'lı öğrenciler... Tatlı hayat yaşamaktadırlar!
Los estudiantes de Praga... ¡ se entregan a la Buena Vida!
"Prag'ın en iyi kılıç ustası ve en cesur öğrencisine!"
"¡ Al mejor espadachín de Praga y su estudiante mas temerario!"
"Öyleyse sanırım, Prag'daki en iyi kılıç ustası ve en aktif öğrenciye bir şans verilmeli!"
"Pues creo que para el mejor espadachín de Praga y el mas atrevido debe haber alguna posibilidad"
Bu Balduin, Prag'ın en iyi kılıç ustasıdır! "
¡ Pero si Balduin es el mejor espadachín de Praga! "
Prag'Iı Öğrenci
EL ESTUDIANTE DE PRAGA ( 1926 )
Bu anıt Prag'ın en iyi eskrimcisi Balduin'e adanmıştır.
Este monumento está dedicado a Balduin, el mejor espadachín de Praga.
Prag'ın en iyi eskrimcisi Balduin çok yaşa!
¡ Larga vida a Balduin, el mejor espadachín de Praga!
Prag, 23 Ağustos 1826 Kont Schwarzenberg, mülkündeki ormanlarda, kızı Margaret Schwarzenberg ve yeğeni Baron Waldis Schwarzenberg'in nişanlanması onuruna yaban domuzu avı düzenleniyor.
Praga, 23 de Agosto de 1826 Su Excelencia, el Conde von Schwarzenberg, está organizando una cacería en los bosques de su hacienda, con motivo del enlace de su hija, la Condesa Margaret Schwarzenberg, y su sobrino, el Barón Waldis Schwarzenberg.
Ama Balduin Prag'ın en iyi eskrimcisi.
Pero Balduin es el mejor espadachín de Praga.
Prag Üniversitesi senatosu düelloda ölüme sebebiyet vermesi nedeniyle öğrenci Balduin'in okuldan atıIma konusunu görüşecek.
El Claustro de la Universidad de Praga discutirá la posible expulsión del estudiante Balduin a causa de su duelo en el que hubo una muerte. El Rector.
"Prag, 1929."
" Praga, 1929.
- Yabancı bir ülkede! - Prag'da.. Bir Kazak cadde boyu yürüyor, geniş pantolonu ile yeri süpürüyor..
Mientras tanto en Praga, los refugiados cosacos barren las calles con anchos pantalones.
Prag
Praga
Brüksel ve Prag'daki arkadaşlarım hastanelerinin hastalar için hızla güvenilir olmaya başladığını bildirdi.
Mis colegas en Bruselas y Praga afirman que en sus hospitales se curan los pacientes.
Ben Prag'dan Dr Egon Hartz.
Dr. Egon Hartz.
Alman mandasına direnirse, Alman savunması Prag'ı bombalayacak.
"Si oponemos resistencia a la protección alemana,... Praga será bombardeada".
- Prag yakınlarında.
- Cerca de Praga.
Prag mı?
Praga.
Prag'da sayısız görevde bulundu.
Ha estado en Praga. - Allí conoció a Bomasch.
Öneriniz nedir o halde? Bayan Bomasch'ı Prag'dan tanıyorum.
- Conocí a Fraulein Bomasch... en Praga.
Herzoff Prag'da ona oldukça dostça davranmış.
Hertzag y ella eran amigos en Praga.
Anna, Prag'da geçirdiğimiz unutulmaz anlar için.
PARA ANNA : EN RECUERDO DE LOS MOMENTOS INOLVIDABLES QUE COMPARTIMOS EN PRAGA
- Neler oluyor? Dört yıl önce Prag'da çok romantik bir ilişkimiz olduğunu hatırlıyorsundur.
Como habrá supuesto tuvimos un romance en Praga,... hace cuatro años.
Prag'da olmuştu korkarım ki.
- Ocurrió en Praga, me temo.
Girdiğimizden beri Laszlo, Prag'da pis yalanlar yayınlamıştı.
Laszlo publicó mentiras en la prensa de Praga hasta que entramos.
Paris, Prag, Brüksel, Amsterdam, Oslo, Belgrat ve Atina'daki gizli faaliyetlerinin liderini biliyorsunuz...
Conoce al líder de la resistencia en París, en Praga en Bruselas, en Ámsterdam, en Oslo, en Belgrado, en Atenas...
Prag'da ona ihtiyaçları vardı.
Le necesitaban en Praga.
Tüm Prag'da, Vanek adında bir mimar yok
En toda Praga no existe un solo arquitecto llamado Vanek.
Oysa o Prag'a gelip fabrikasını da getirdiğinde... ödemesini Bank of Berlin'den Alman çekiyle yaptı.
Cuando vino a Praga y recuperó la cervecera. Pagó con un cheque del Deutsche Bank de Berlín
Fakat Prag halkı, size soruyorum... bir katil manyağın yaptığı vahşi davranış yüzünden yıkıma mı uğrayalım?
Pero pueblo de Praga, les pregunto : ¿ Hemos de perecer por el depravado acto de un maniaco asesino?
Prag halkına inanıyorum... gelip bize yardım edecekler.
Pero confío en que el pueblo de Praga Venga a ayudarnos.
Tüm Prag'ın size karşı birlik olduğunu mu söylemeye çalışıyorsunuz?
¿ Está insinuando que toda la ciudad de Praga conspira contra usted?
Evet sen ve O Prag'da 1936'da kazayla yolda karşılaştınız.
Si. Y te encontraste con el por accidente en una calle de Praga en 1.936.
Prag'da onun için çalan genç bir piyanist vardı.
Era un joven pianista que tocaba para ella en Praga.
Bayan Anton, Alquist davası hakkında her şeyi biliyorum. Ve yanılmıyorsam... Sergis Bauer'in Prag'da yaşayan bir karısı var.
Sra. Anton, conozco todos los detalles del caso Alquist, y salvo que esté más equivocado que nunca, el hombre llamado Sergis Bauer tiene una esposa en Praga ahora mismo.
Prag'ı sevdim ama. Eşsiz bir ruhu var şehrin.
Sólo Praga, que tiene más alma.
Prag'daki sekiz isyancının ölüm cezaları.
- Las condenas a muerte de ocho rebeldes de Praga.
Varşova'da alıkonulanlar... Lodz, Prag, Brüksel, Atina... Zagrep, Odessa ve Roma'dan sürülenler...
Apresados en Varsovia, deportados de Lodz, de Praga, de Bruselas, de Atenas, de Zagreb, de Odessa, o de Roma.
Prag'da tren değiştireceksiniz. Sadowa'ya aktarma var.
En Praga cambias de tren, tienes un enlace para Sadowa.
Ben de eşyalarımı iki sandığa doldurup Prag'a kaçtım. Ama görünüşe göre Alman ordusu beni izlemekten çok keyif alıyordu.
Metí mis pertenencias en dos baúles y huí a Praga, pero el ejército alemán parecía disfrutar persiguiéndome.
Prag'da Nazi'lere karşı inanılmazdı.
En Praga era extraordinaria contra los nazis.
O zaman Prag Hastanesine gidelim.
Vamos al hospital de Praga.
Elbette, Budapeşte'den Prag'a. Kahvehanelerde. Ama korkarım ben umutsuz bir amatörüm.
Por supuesto desde Budapest a Praga he jugado en todos sus clubs pero mi nivel solo es el de un simple aficionado.
Prag'daki jandarma birliğinde telefonla her şeyi kontrol edebilirsin.
Puedes comprobarlo todo por teléfono en la comisaría política en Praga.
Prag'ın tamamı seninle alay ediyor!
¡ Toda Praga se está riendo de ti!
'... peron 14'den kalkıyor 'Prag, Budapeşte ve Belgrada giden'kıtalararası ekspres'e bağlanacaktır.'
... el tren que sale del andén 14 se conectará con el expreso transcontinental a lvretto, vía Praga,
Ölüm emirlerini Eski Prag'a tepeden bakan Hradzin kalesinden yayınladı.
Su reinado de terror llevó al pueblo a llamarle "El Verdugo".
Prag'daki Gestapo şefi yetkilerini alan...
Haciéndose cargo en persona, el jefe de la GESTAPO de Praga.
- Prag'daki herkes yapmalı.
- Cualquiera en Praga debería hacerlo.
Tüm Prag'da.
Por toda Praga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]