English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ P ] / Pushkin

Pushkin Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Puşkin'in şiirini hatırlıyor musun?
¿ Te acuerdas del poema de Pushkin?
Ve bu asil olmayan bir kafa. Alexander Pushkin, bir Slav. Veya Leo Tolstoy.
Aquí está el cráneo irregular de Alexander Sergueievich Pushkin, eslavo con sangre africana.
Puşkin'den, Çadayev'e mektup.
De una carta de Pushkin a Chaadáev.
Pushkin, Lermontov, Gogol, Goncharov, Turgenev nerede?
¿ Dónde están los Pushkin, Lérmontov, Gógol, Goncharov y los Turgueniev!
Tolstoy'u, Pushkin'i... ve böylece Rusy'yı anlayabileceğiz?
Tolstoy, Pushkin y entonces entender Rusia?
Sığınma nedenim General Leonid Pushkin.
El general Leonid Pushkin es la causa de mi deserción.
Burada Pushkin'in gizli yönergesi var.
Tengo aquí una directiva secreta de Pushkin :
Puşkin'i...
A menos que a Pushkin...
Pushkin şimdi nerede?
¿ Dónde está Pushkin?
- O zaman bu Pushkin'in işi.
- Y luego está el asunto de Pushkin.
Pushkin, iki gün içinde Tanca'da olacak.
Pushkin estará en Tánger dentro de dos días.
Pushkin'i tanırım.
Conozco a Pushkin.
SİMYERT ŞIPIONAM Senin adın da Pushkin'in listesinde.
Su nombre también estaba en la lista de Pushkin.
Pushkin'i tanımıyor.
No conoce a Pushkin.
Pushkin, ne istiyordu?
¿ Qué quería Pushkin?
General Pushkin, tanıştığımıza sevindim.
General Pushkin, es un placer.
Pushkin, parayı geri istiyor.
Pushkin quiere que le devolvamos el dinero.
İngilizleri, Pushkin'in tehlike olduğu konusunda ikna ettik.
Hemos convencido a los británicos de que Pushkin es un peligro.
Pushkin artık, sizin deyiminizle, tarih oldu.
Pushkin es, como usted dice, historia.
Ama konferansın son gününe kadar Pushkin canlı kalırsa, öldürün.
Pero si Pushkin está vivo el último día de la conferencia, matadlo.
Bayanlar ve baylar, Rus delegasyonunun başkanını tanıtmaktan şeref duyuyorum, Yoldaş Leonid Pushkin.
Señoras y caballeros, es un honor para mí presentar al jefe de la delegación rusa, el camarada Leonid Pushkin.
Uzun hikaye, ama sonunda Pushkin hızla iyileşti.
Es una larga historia, pero al final Pushkin se recupera milagrosamente.
Whitaker ile iki gün önce buluştuğunda Pushkin'i izledik.
Hemos vigilado a Pushkin desde que vio hace dos días a Whitaker.
General Pushkin'i öldürdüğün için seni Sovyet yetkililerine götürüyorum.
Te llevo ante las autoridades soviéticas por el asesinato del general Pushkin.
Pushkin'i senin için öldürmemi sağladın. Şimdi de cinayet nedeniyle Ruslara teslim ediyorsun.
Haces que yo mate a Pushkin y luego me entregas a los rusos por su asesinato.
General Pushkin'in İngiliz Gizli Servisini yanlış bilgilendireceği özel görevdeydim.
He estado en una misión secreta de Pushkin para desinformar a la inteligencia británica.
General Pushkin'in katili bu.
Tengo al asesino del general Pushkin.
General Pushkin.
General Pushkin.
Edebi kahramanlar arasında, Gogol'un Overcoat romanındaki Bashmachkhin, Dostoevsky'nin Myshkin ve Raskolnikov, Pushkin'in Hermann'ı sayılabilir.
Se trata de Bashmachkin en El capote de Gogol, el príncipe Myshkin de Dostoievski, Raskolnikov, el Hermann de Pushkin.
O zaman, Tolstoy'u, Pushkin'i nasıl öğreneceğiz?
Pero, sino, ¿ cómo conoceríamos a Tolstoi o a Pushkin?
Bir düşün. Pushkin, Lermontov, Tolstoy.
Imagina Pushkin, Lermontov, Tolstoi.
Pushkin.
Pushkin.
Kutuzov ve Pushkin de öyle bir yerde yıkanırdı.
Koutouzov, Pouchkine también se lavaban ahí dentro.
Benim arkadaşlarım, Pushkin'in de dediği gibi ya yoklar, ya da çok uzaklardalar.
Los míos, como dice Pouchkine, "... no tengo más o bien están lejos... "
Unutmayın dostlar, ortağım Oliver Çeçen asıllı süper yıldız Nickolai Pushkin'in... okulumuzun takımıyla çıkacağı ilk maçın hemen ardından dekanla karşılıklı atışacak.
Recuerden que mi amigo Oliver hablara mal del decano Después del juego de baloncesto. Donde jugara el astro checheno, Nickolai Pushkin.
Nickolai Pushkin mi?
¿ Nickolai Pushkin?
- Aleksandr Pushkin, evet.
- Alexander Pushkin, sí.
St. Georgia açıklarındaki Pushkin de öyle.
y el Pushkin de San Georgia del banco.
Pushkin yazdı, benimle paylaş... O bir zenciydi.
Pushkin escribió, "compartes conmigo..."
Yalnızca biraz eğleniyoruz, Bay Puşki. Gidin!
Divirtiendome señor Pushkin, sólo divirtiendome.
Fıttırmak istiyorsanız ben bunu yapabilirim. Hayır. Üzgünüm Bay Puşkin.Çok çok üzgünüm.
No, lo siento señor Pushkin, lo siento, estaba festejando.
Adım Demarest, Bay Puşkin. Sizinle tanışmak büyük zevk.
Mi nombre es Demarest, señor Pushkin es un placer conocerlo.
Artık Puşkin yok.
¡ No es más Pushkin!
Artık Puşkin yok. Eğer hemen yok olmazsan senin de işin bitecek.
Pushkin no es más Pushkin, y acabará con ustedes si no salen.
Puşkin'in şanssız düellocusun dediği gibi...
Como diría el fatídico duelista de Pushkin :
Evet. Puşkin'in şanssız düellocusu.
Sí, el duelista fatídico de Pushkin.
Puşkin'in şanssız düellocusunun dediği gibi...
Como diría el fatídico duelista de Pushkin.
Gözümde belirdin " Bu Pushkin'in!
Apareciste ante mis ojos ". ¡ Es de Pushkin!
Saçma!
¡ Como Pushkin! ¡ Como yo!
Bir arkadaş...
Un amigo... Pushkin.
"Bana ihanet ettin" gibi bir şey. - Pushkin'le ilgili bir şey.
No sé qué, me traicionaste y algo sobre Pushkin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]