Realize Çeviri İspanyolca
25 parallel translation
Bay Roberts, sizin çalışmalarınızı denetleyecek.
El señor Roberts cuidará en todo momento que el trabajo se realize.
Yani artık sen düşün.
I mean, you realize that, I suppose.
Bunun ben de farkındayım General Kikuchi ama bu yerin sırlarını korumak zorundayız.
I realize that too Gen. Kikuchi, but we have to guard the secret of this place.
- Bırak ben alayım.
Espera, quito esto. - I didn't realize...
Didn't realize that bitch of a computer had defense systems outside the Hive.
No me di cuenta que la computadora tenía sistemas de defensa fuera del Nido.
Annem benden daha popüler, that's a little pathetic, I realize.
Mi madre es más popular que yo, me doy cuenta de que eso es un poco patético.
It's just making me mop, make realize how much I'd like to have one of my own, someday.
- Es sólo que... al imaginármelos me hizo dar cuenta cuanto deseo tener los míos algún día.
Do you even realize?
¿ Te imaginas?
Bir Haham arkadaşımı aradım. Otopsiyi yaparken burada olmasını istedim.
Yá contacté a un rabino amigo mío y le pedí que se presentara cuando realize la autopsia.
# Yakında bunu anlayacaksın #
# Soon you'll realize that #
Baban cenaze töreninin cuma günü yapılmasını istiyor. Bu yüzden cenazeyi bir an önce yollamalıyız.
Tú padre quiere que el funeral se realize el domingo.
Onu ameliyat etmemi mi istiyorsunuz?
¿ Quieres que realize una cirugía en él?
d AND ALL AT ONCE, IT SEEMED LIKE A GOOD WAY. d d YOU REALIZE, IT'S THE END OF THE LIFE... d d FOR WHAT IT'S WORTH. d
Y lo que parecía un buen camino, ves que es el final de la línea.
d YOU REALIZE, IT'S THE END OF THE LINE. d d FOR WHAT IT'S WORTH. d d HERE COMES THE TRAIN ON THE TRACK d d THERE GOES THE PAIN. d d IT CUTS TO BLACK. d
Por si sirve de algo, aquí llega el tren por las vías. Ahí se va el dolor, funde a negro.
# Doesn't realize when the world's gone wrong
# No se da cuenta cuando el mundo sale mal
# I didn't realize #
No me habia dado cuenta...
d girl, you just don't realize what you do to me d d ooga ooga d d ooga shaka, ooga ooga d d when you hold me in your arms so tight d d you let me know, everything's all right d
â ™ ª girl, you just don't realize what you do to me â ™ ª â ™ ª ooga ooga â ™ ª â ™ ª ooga shaka, ooga ooga â ™ ª â ™ ª when you hold me in your arms so tight â ™ ª
"Evet, haklısın. Konuşmamıştık." dedim. "Ama gösteriye çıkmamı istiyorsan gelip beni almalısın." dedim.
Le digo "es verdad, no lo habíamos acordado pero si quieres que realize el show necesito llegar al club."
Bu alçakça suçlamayı yapan kim?
Pero, ¢ quién realizé esa infame acusacién?
Madem geri alacaktınız neden böyle bir suçlamada bulundunuz?
¢ Por qué realizé semejante acusacién si después iba a retirarla?
Okumamdan bir süre sonra, yapması gereken bir çok şey olmasına rağmen, ama gerçekten, yapması gereken kendi işleri vardı.
No por mi diálogo, sino por como realizé la actuación de ese papel y por lo que sucedió.
Herkes senin gibi düşünseydi morglarımız bomboş kalırdı. Homie, en kalıcı eserimin seninle birlikte işlediğim hayat olduğunun farkına vardım.
Si cada uno sería como tú, nuestros depósitos de cadáveres estarían vacios realizé que mi creación más larga en mi vida Me esculturé contigo
Oldukça iyi bir mücadele ortaya koydum.
Realizé buenas peleas.
Dün gece Absinthe'le kişisel bir tecrübe yaşadım. - Pek sayılmaz. - Sen mi?
Realizé un experimento personal anoche con Absintio.
Konuştuktan sonra bazı yerleri aradım, Theresa.
Pues... Realizé algunas llamadas despues de nuestra conversación, Theresa.