English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ R ] / Reddit

Reddit Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
Kolaymış. Daha sonra reddit'e girerim.
Después me meto en reddit.
Reddit harikadır, çünkü ihtiyacın olan tüm linkler onda var.
Reddit mola, porque tiene todos los enlaces importantes que necesitas.
Yeni web siteleri açıldı ve Twitter ve Reddit'ten anlık ve azımsanmayacak derecede destek var.
Se formaron nuevos sitios web y ha habido apoyo inmediato y sustancial a lo largo de Twitter y Reddit.
Reddit veya Tumblr'a düşerse olabilir bu.
Si esto llega a Reddit o Tumblr, puede pasar.
Reddit, Tumblr, bitti bu iş.
Reddit, Tumblr, boom.
- Galiba Reddit ve Tumblr'a düştü ve orada patlama yarattı.
Creo que empezó en Reddit y Tumblr y de ahí en más explotó.
Her zamanki çevrimiçi işlemlerimi taklit etmek için tarayıcı geçmişimi kullanacak dolayısıyla, bana verdiğin dizüstüyle, S.H.I.E.L.D., Reddit ve Facebook'da takıldığımı düşünürken -
Usará el historial de mi navegador para simular mi actividad normal en internet así que, mientras SHIELD piensa que estoy molestando por Reddit y Facebook con la laptop que me diste...
Instagram, Facebook, Hopscotch ya da Reddit'de görünüyorlar mı?
¿ Se metieron en Instagram, Facebook, Hopscotch? ¿ Reddit?
- Dakikalar içinde Reddit kullanıcıları...
En minutos, usuarios de Reddit...
22.00'de Tripathi'nin ikinci şüpheli olduğu Reddit'te öne çıkan bir teoriye dönüştü.
A las diez de la noche, la teoría dominante en Reddit era... que Tripathi era el sospechoso número dos.
" Vay be, Reddit haklıymış.
" Vaya, Reddit tenía razón.
- Reddit'e üye bir adam.
Un tipo de Reddit.
İnternet, Reddit'in bombalama saldırısını çözmesini kutlamaya başladı.
Internet celebra que Reddit haya resuelto el atentado.
Reddit kullanıcılarının suç kanıtı olarak gördüğü sayfayı kaldırdılar.
Ahora han desmantelado la página que los usuarios de Reddit vieron... como prueba de culpabilidad en vez del resultado... - Ponme en el aire. Necesito un traje.
Sosyal bir haber ve eğlence sitesi Reddit'in kurucularından biri ölü bulundu.
Un cofundador del sitio web social, de noticias y entretenimiento Reddit ha sido encontrado muerto.
reddit ismindeki projeye Steve Huffman ve Alexis Ohanian öncülük etmekteydi.
Era un proyecto dirigido por Steve Huffman y Alexis Ohanian llamado Reddit.
reddit devasa bir hal aldı, internette geek bir köşe oldu.
Reddit se agiganta y se convierte en una esquina nerd de la internet.
Bazı noktalarda reddit kaosun sınırında diyebiliriz. Bir yanda insanların siyaset, teknoloji ve haberleri tartıştığı bir mecrayken diğer yanda iş yerine uygun olmayan, saldırgan materyallere de sahip. Troller'e ev sahipliği yapan bazı subreddit'ler de var.
Reddit bordea el caos a veces por un lado es un sitio donde la gente discute las noticias del día, tecnología, política y problemas pero además hay mucho material No Apto para el Trabajo, material ofensivo hay algunos sub-reddits donde los trolls son bienvenidos
Bu yüzden bazı tartışmalara da meydan veren bir yer diyebiliriz.
y así, en ese sentido reddit ha sido el hogar de la controversia también.
reddit, bir süre sonra kurumsal dergi devi Conde Nast'ın gözüne takılır. Siteyi satın almak isterler.
Reddit llama la atención del gigante de las revistas Condé Nast quien propone una oferta para comprar la compañía.
Bundan önceki koltuklarda oturup, reddit ile uğraşıyorlardı. reddit'i sattıklarında devasa bir parti verdiler, ertesi gün California'ya uçtular ve anahtarları da bana bıraktılar.
Se sentaban en sofás anteriores a estos hackeando Reddit, y cuando lo vendieron hicieron una fiesta gigante, y luego todos volvieron a California al día siguiente y me dejaron las llaves a mi.
Wikipedia karardı, reddit karardı, Craigslist kardı.
Wikipedia se vistió de luto. Reddit se vistió de luto. Craigslist se vistió de luto.
Sosyal haber ve eğlence sitesi reddit'in kurucularından biri, evinde ölü bulundu.
Un cofundador del sitio web de entretenimiento y noticias Reddit ha sido encontrado muerto.
Shane'e bunu Reddit'e koymasını söyledim.
Le dije a Shane que lo publicase en Reddit.
- Sembolün fotoğrafını çekip Reddit'te ne anlama geldiğini sordum.
Publiqué una foto del símbolo en Reddit preguntando qué significa.
Reddit'teki o mesajı seninle takılayım diye kendin yazdın.
¡ Creaste ese post falso en Reddit para que viniera contigo!
Rolling Stone kapak sözü verdi ve Reddit senle röportaj istiyor.
Rolling Stone promete una portada y Reddit quiere una sesión de preguntas en directo contigo.
Ayrıca, Tumbler, Reddit ve Tweeter.
También ando en Tumblr, Reddit, y el tweet.
- Ve mümkünse öğrenmek de isterim. - Reddit'i kullanıyor musunuz veya 4chan'i?
Y si es posible, aprender de ti.
Sonra Reddit'te günde üç saatimi harcadığımı görünce "Aptal mıyım?" diye geçidim içimden.
Entonces, depués de me di cuenta que pasaba como tres horas al día en Reddit, solo pensé " esto estúpido, ¿ sabes?
Pekala, gözaltındaki tetikçi, Dustin Maker, Bütün sosyal medyada hesapları var. Facebook, Twitter, Reddit...
Vale, el tirador que está bajo custodia, Dustin Maker, está en todas las redes sociales, Facebook y Twitter, Reddit... pero no encuentro nada del segundo tirador, Rentman.
1.tetikçinin Reddit hesabında gizli bir yazı var.
Código incrustado invisible en la redifusión de Reddit del primer tirador.
Şimdi Reddit'ten de geliyorlar.
Ahora estamos empezando en Reddit.
Buna reddit deniyor, dedektif.
Se llama "reddit", detective.
Bunu da reddit'e koy.
Poned eso en "reddit".
Her Twitter yayini, her Instagram hesabi, her Reddit konusu.
Cada tweet, cada cuenta de Instagram, cada hilo de Reddit.
Twitter, Snapchat, Reddit.
Twitter, Snapchat, Reddit.
Reddit'e o gece mesaj yazmış, IP adresinden şehrini görüyorum.
Publicó en Reddit esa noche, y su dirección IP lo coloca en la ciudad. Genial.
Dr. Bronstein bunu Reddit'te görmüş.
El Dr. Bronstein lo vio en Reddit.
Reddit, kapat, Facebook, spotify, netflix...
Reddit, cerrar. Facebook, Spotify, Netflix, cerrar, cerrar, cerrar.
- On gün oldu on. Farkındayım ama TechCrunch şeyi, sonra da Reddit AMA çıktı. Şimdi de Bloomberg'deyiz.
Yo sé, pero surgió lo de TechCrunch, luego vino Reddit AMA y ahora lo de Bloomberg.
Hikâyemiz çok ilgi gördü. Reddit gibi sitelerde yayınlandı ve Amerika'daki bir yayına konu oldu.
Nuestra historia llamó la atención, fue recogida por páginas como Reddit, y American Podcast.
Hakkında reddit'te çok yazıyorlar.
Todos hablan de esa en Reddit.
"Cehennemde Üç Gün" çok daha popülerdi ve daha çok reyting aldı. Tartışmaların bitmek bilmediği Reddit başlıkları vardı.
fue aún más popular y tuvo mayores audiencias, con hilos en Reddit que duraron una eternidad sobre si fue real o no.
- Ben onu Reddit'ten indirdim.
- Lo he descargado de Reddit.
Basınız biz, Reddit değil.
Somos de la prensa, no de Reddit.
Reddit'te millet kafayı yiyor.
Reddit se está deshaciendo en halagos.
Biz basınız, Reddit değiliz.
Somos el cuarto poder, no Reddit.
Bahse girerim ki bu fotoğraf Reddit'te bir milyon... hayır, iki milyon oy alır.
Apuesto a que esta foto puede hacerme ganar un millón... no, dos millones de votos positivos en Reddit.
Reddit'e bakın.
Miremos en Reddit.
- Senin gibi olsak bize daha faydası olur peki ne diyorsun? - Bu harika olur, Abed.
¿ Estáis en Reddit, 4Chan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]