Rhine Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
Alman piyadeleri Rhine Kalesi ile yüzleşti.
"Y la infantería alemana... " Ante la fortaleza del Rin...
2 şişe Rhine yarım şişe Martel bir kutu ananas üç limon tabii şeker de var.
dos del Rhine... Media botella de Martel... tres de champagne... dos espumosos... piñas...
Nihayet, daha sonra Amerikan kuvvetlerinin son müfrezeleri Rhine'dan geri döndüler akrabaları ve dostları hariç herkes tarafından unutulmuşlardı.
Finalmente, tarde ese año... regresan las últimas tropas americanas que patrullaban el Rin casi olvidadas por todos, menos familiares y amigos.
Hayır, Bay Czaka, Hatırlıyorum çünkü en sevdiğiniz içkiniz Rhine şarabını masanıza koymuştum...
Lo sé porque puse en su mesa su vino favorito del Rhin.
Paul, Rhine'de ne işin var?
Paul, ¿ qué haces en el Rhin?
Fransa'da ise... Ren bölgesinde, Strasbourg'un güneyine doğru... keşif kolu hareketleri var.
Eh, en Francia, ha habido actividad de patrullas en el área del Rhine hacia el sur de Estrasburgo.
Rhine şarabından fazla satıyoruz.
Sobrepasamos la venta de Rhine ocho a una.
Son görüldüğünde Rhine ırmağında yüzüyordu.
La última vez que la vi flotaba por el Rin.
- Rhine'dan küçük bir hatıra.
Un recuerdo del Rhin.
Henshaw ve Curtis'e Rhine'da yetişeceksin.
Tomará la ruta de Henshaw y Curtis arriba del Rhin.
Rhine'da efendim.
Arriba de Rhin, señor.
Kuzey Rhine-Westphalia'ya gitmeni tavsiye ederim.
Te aconsejo que vayas a Renania del Norte-Westfalia.
- Sen, Sam Rhine.
- Tú, Sam Rhine.
Onlar direkt Rhine'a gidecekler.
Van directo al Rin.
Hitler'in birlikleri tekrar düzene girmeden önce onları Rhine yoluna kadar sevk etmeye çalışacaklar.
Deben ahorrar combustible para llegar hasta el Rin, y antes de que Hitler reagrupe sus tropas.
Rhine'a doğru çekilmek ve gerilemek zorunda kaldığımız takdirde tüm şehri yıkmak için bir plân.
Un plan para destruir toda la ciudad, en caso de que tengamos que batirnos en retirada hacia el Rin.
Rhine'ın karşısına. Buchenwald.
- Al otro lado del Rin, Buchenwald.
Rhine sokaklarında yürüyen.
Que iba por las calles de Rhine.
Rhine'ın diğer yakasında. Aşağı Rhine'da.
Al otro lado del Rin, en el bajo Rin.
Rhine'ın karşı tarafında.
Tenemos que cruzar el Rin.
Rhine'de başarılı ol.
Hazlo bien en el Rin.
Şiirleri Rhine'den getirdin mi?
Supongo que le habrás escrito muchos poemas en el Rin.
Biliyor musunuz efendim, kardeşiniz, soylu Germanicus'u tanırdım yıllar önce Rhine'de.
Tu lo sabes, señor, yo conocí a tu hermano, el noble Germánico, en el Rhin hace muchos años.
İmparator mektup yazıp, Senato'yu bilgilendirdi Rhine'deki orduda çok büyük bir komployu ortaya çıkarmış.
Calígula ha informado al Senado mediante una carta que ha descubierto una vasta conspiración contra él en el seno del ejército del Rin.
Rhine'i geçeriz, Almanları yeneriz, denize ineriz.
Cruzaremos el Rin, derrotaremos a los germanos y marcharemos hacia el mar donde combatiré a mi viejo enemigo Neptuno.
Rhine'den dönen Roma Lejyonları sizi selamlıyor.
Las Legiones de Roma te rinden homenaje en su retorno del Rhin.
Yukarı Rhine'deki korgeneral değil miydi o?
¿ No mandó SiIio el ejército del Rin superior?
Germanicus Rhine'deki orduları sana karşı kullanabilirdi, ama o soyluydu.
Germánico pudo lanzar las legiones del Rin contra ti, pero fue demasiado noble.
Rhine ordularını çökertmek için Drusus'la birlikte komplo hazırlamak.
De conspirar con Druso para sublevar a los ejércitos del Rin.
Rhine ırmağının Almanya tarafında hiç ordumuz kalmadı.
No quedan tropas en Germania más alla Rhin.
Rhine'in doğusundaki ordu imha edilmiş.
El ejército del Rin ha sido destruido.
Almanların Rhine köprülerini ele geçirip geçirmediklerine bağlı.
Depende si los Germanos han tomado los puentes sobre el Rin.
Rhine ırmağı kıyılarındaki bir kulübede doğmamışız ya da Suriye'de pis bir çadırda.
Por no haber nacido en una choza a la vera del Rhin o en una sucia tienda de Siria.
Kartallarımı geri getirsin diye yolladım onu, Rhine kıyısında altı ay otursun diye değil!
¡ Lo envié a recuperar mis águilas, no a sentarse en el Rin!
- Rhine'de.
- En el Rin.
Rhine'e gittiğimiz için çok memnunum.
Me alegro de que hayamos ido al Rin.
Rhine üzendeki köprü Almanya ile aramızda kalan son köprü.
El puente sobre el Rin el último puente entre nosotros y Alemania.
Rhine'ı yüzerek geçtim, efendim.
Nadando en el Rin, Sr.
Korkarım lastik sandallar Rhine için çok dayanıksız, efendim.
Serían muy endebles para el Rin.
Main Nehri, Frankfurt'ta, Rhine, Strassbourg'da ve Seine, Paris'te!
En Frankfurt el Meno, en Estrasburgo el Rin y en París el Sena.
Dimdik ve metindir bekçi. The Rhine'daki bekçi.
"Fuerte y verdadera es la guardia del Rin".
Ruslar Rhine'e doğru ilerleyerek, üstün NATO savunmasını... taktiksel nükleer silahları da kullanarak geçmeye çalışacak mı?
Los rusos adelantan directo por el Rin, desafiando a la defensa de la OTAN en todo sentido. Incluso en el uso de armas nucleares
Ren nehri nerede?
¿ Dónde está el río Rhine?
Psişik magazin editörüne ;
Al editor de la revista Fenómenos Psíquicos, profesor Rhine :
Sevgili profosör Rhine, Çalışmam sırasında tesadüfen ergenlik öncesi aşırı psiko aktivite için klasik bir örnek teşkil edeceğini düşündüğüm bir çocukla karşılaştım.
En mi trabajo me he encontrado con un caso de un adolescente... que parece ajustarse al clásico patrón de un pre-puber psíquicamente activo... digno de publicarse en su revista.
Almanlar'la Rhine nehrinin aynı tarafında olan tek birim biziz.
Somos la única unidad que tiene el frente enemigo en la orilla del Rin.
Bir takım seç ve onları Rhine'dan geçir.
Escoja un comando y tráigalos por el Rin.
Rhine-Kom şebeke uzmanı olarak gireceksiniz.
Entraran como supervisores de Rhine-Kom.
"Selam, ben Rhein-Kom yetkilisiyim, nasılsınız?" derken verirsiniz.
Como "Soy supervisor de Rhine-Kom." En alemán, claro.
Rhine Caddesi'nde işler nasıl?
¿ Cómo están las cosas en la calle Rhine?
Açıkçası, benim için Rhine kampıyla burası bir.
Me siento más a gusto en mi campamento que aquí.