Rio Çeviri İspanyolca
2,523 parallel translation
- Rio mu?
- ¿ Es Río, no?
- Rio de Janerio var...
- Si, es Río de Janeiro, es...
Rio olduğunu varsayalım.
Digamos que es Río.
Otobüsler nehrin karşı yakasında.
Los autobuses están cruzando el rio.
Şimdi, Sidney, Rio ve Lagos'tan * raporlar aldım.
Ahora bien, he recibido mensajes de Sidney, Río y Lagos.
Londra, Tokyo, Sidney, Rio, Lagos, Kahire.
Londres, Tokio, Sídney, Río de Janeiro, Lagos, El Cairo.
Tsotsilerin nehrin orada bir kampı var.
Los Tsotsis tienen un campamento cerca cruzando el rio.
Tsotsisler yolda düşürmüştü ya hani.
¿ De los Tsotsis que mataste en el rio?
Kız kardeşine ihanet etmek zorunda bıraktın,
Le hiciste tirar a su hermana al rio,
Angela'yla Rio'da tanıştım ve onu Roma'ya getirdim.
Yo se reunió con Angela en Río y la llevó de regreso a Roma conmigo.
Bu yüzden biz konuşurken, "Blame it on Rio." yu kaydediyordum.
Lo cual es el motivo de que esté grabando "Blame it on rio" mientras hablamos.
Burada Rio de Janerio'nun en azılı 40 adamı bulunur. 40!
Aquí dentro, señores míos... están los 40 tipos considerados como los más peligrosos... de Río de Janeiro. ¡ Cuarenta!
Bugünün Rio de Janerio'su. Nasıl desek aralarında sürekli kavga hâlinde olan 3 suç topluluğuna bölünmüş. Ve Bangu 1'de de aynısı var.
Río de Janeiro hoy, está, por así decirlo... sectorizado en tres grupos criminales que están en constante conflicto... y Bangu 1 es exactamente la misma cosa.
Ve Beirada'nın yaptığı her şey, Fraga'nın hikâyesini değiştirdi. Rio de Janerio'nun hikâyesini ve benim hikâyemi.
Y la cagada que se mandó Beirada cambió la historia de Fraga... la historia de Río de Janeiro... y mi propia historia.
Rio de Janerio varoşlarında yaptıklarını burada da yaptılar!
Además, hizo lo que está acostumbrado a hacer en las favelas de Río de Janeiro.
Bu harika şehir Rio de Janeiro Valisi dikkatini bana ver.
Gobernador de este estado maravilloso... que es el de Río de Janeiro, atención.
Nasıl, Rio de Janerio'nun tüm izlemelerinden sorumlu olabilirdim ki?
¿ Cómo es que yo podría ser responsable... por todas las escuchas telefónicas de Río de Janeiro?
Tüm enerjimi Rio de Janeiro Savunma Bakanlığı'na vermiştim.
Exorcicé mis demonios... en la Secretaría de Seguridad Pública de Río de Janeiro.
Kurulmasına yardım ettiğim o savaş makinesi Rio de Janeiro'da uyuşturucu kaçakçılığının sonunu getirmişti.
La máquina de guerra que yo ayudé a montar... quebró el narcotráfico en Río de Janeiro.
İlki Rio de Janeiro Askeri Polis'inden pislikleri temizlemek olacaktı. / font
Sería el primer paso para barrer la basura... de la Policía Militar de Río de Janeiro.
Rio de Janeiro'deki her mahalle uyuşturucu satacak bir yerden daha fazlası demektir.
Cualquier comunidad pobre de Río de Janeiro... es mucho más que un punto de venta de drogas.
Dört senede, sistem neredeyse Rio de Janeiro'nın doğu tarafının tamamının icabına baktı.
En cuatro años, el sistema se apropió de casi toda... la Zona Oeste de Río de Janeiro.
İşte bu yüzden Rio de Janeiro'da ne olup bittiğini anlayamamıştım.
Es por eso que no alcancé a darme cuenta lo que estaba sucediendo... - en Río de Janeiro. - Estas fiestas...
Dahası da var, ayrıca Rio de Janeiro Savunma Müsteşarı, Guaracy'nin burada olduğunu söylemek istiyorum.
Del mismo modo, agradecer la presencia... del Secretario de Seguridad Pública de Río de Janeiro, Guaracy.
Bugün eğleniyoruz ; çünkü yeni Halk Merkezi Rio dos Rochas'ı tamamlamamız dört senemizi aldı.
Hoy es día de fiesta porque se cumplen cuatro años... ¡ de nuestro Centro Comunitario de Río das Rochas!
Tanque bölgesi, batı Rio'daki son uyuşturucu kalesiydi.
El Barrio Tanque era el último reducto del narcotráfico en la Zona Oeste.
Rio de Janeiro şehrine neler oluyor?
¿ Qué está sucediendo con la ciudad de Río de Janeiro?
- Burada konuştuğumuz konu Rio de Janeiro'daki en kötü sorun.
- Lo que la gente está diciendo... es el peor problema de Río de Janeiro.
Rio de Jenerio şehrinin halk güvenliği gangsterlerin ve rüşvet yiyen polislerin eline teslimdi.
La seguridad pública del Estado de Río de Janeiro... estaba en manos de delincuentes.
Rio de Janeiro şehri üstünde entrika çeviriyorsunuz!
¡ El señor está conspirando contra la ciudad de Río de Janeiro!
Ben Rio de Janerio eyaletindeki askeri polis gücünde bir albayım.
Soy Teniente Coronel de la Policía Militar... del Estado de Río de Janeiro.
Bu yüzden şu an burada söylemek zorunda olduğum şeyler hiç kolay değil. Ama gerçek şu ki Rio'daki askeri polisin sonu gelmiştir.
De modo que no me es fácil lo que voy a decir aquí, ahora... pero la verdad es que la Policía Militar de Río tiene que desaparecer.
Siz şu an ki komutanla Rio eyaletinin bir önce askeri polis komutanıyla ve eski güvenlik sekreteri Guaracy Novaes ile birlikte çalışıyorsunuz. Polislik mesleğim süresince tanımaktan nefret ettiğim en acımasız canilersiniz.
El Señor trabaja en asociación con el comandante... o ex-comandante de la Policía Militar del Estado de Río... y ex-Secretario de Seguridad, el señor Guaracy Novaes... uno de los peores delincuentes que yo tuve la desdicha de conocer... en mi vida como policía.
Burada şunu da söyleyebilirim ki sayın Vekil Rio de Janeiro eyalet valisi bu mecliste soruşturulan suçlara bizzat bulaşmıştır.
Y puedo afirmar en este acto, diputado... que el Gobernador del Estado de Río de Janeiro... está directamente involucrado en los crímenes... investigados aquí por esta sala.
Rio de Janeiro tarihinin en büyük kıyımı olmuştu.
Fue la mayor quema de archivos de la historia de Río de Janeiro.
Aman Tanrım belki de biz dünyadaki en şeytani bilim adamlarıyız. Pardon. İğrenç adamlar gibi güldüm.
( risa maniaticas ) lo siento me rio como cuando se enfrenta un verdad desagradable es por eso que me echaron de la pelicula de Al gore
Şubat'ta birlikte Rio Karvalı'na gideceğiz, Leslie Knope.
Tenemos que comprar pasajes en febrero para ir a Río de Janeiro, Leslie Knope.
Rio Vista'nın hemen dışındaki bağlantı yolu gibi duruyor.
Sí, parece una camino de acceso a las afueras de Rio Vista.
Moon River
* La Luna del rio * * Y yo... *
2002 yılında Simpsonlar Rio de Janeiro ziyaretleri güzel geçmedi.
En 2002, causó bastante revuelo cuando la familia visitó Rio de Janeiro.
Ki Rio de Janeiro'da bunlara dikkat edilir.
El malestar que provocó todavía está ahí en Rio de Janeiro...
Rio kısıtlı zamanıyla plajları ve festivalleri ile ünlüdür.
Con tiempo limitado en Rio tuve que revisar las cosas por las que la ciudad es más famosa : fiestas y playas.
Şehrin göbeğinde bu olur mu?
Hizo lucir a Rio como una ciudad muy retrógrada.
Rio de Janeiro'da maymunlar var ama aslında bu gerçekten güzel bir şey. Başka şeyler de var :
Hay monos en Rio de Janeiro, y pienso que es de hecho algo realmente hermoso.
Uluslararası Rio.
Río Internacional.
Onu geri nasıl getireceğim üzerinde pek.. düşünmedim... henüz.. bu yüzden.. bir anlamda.. Rio'da takıldı.
No había pensado mucho en como traerla de vuelta así que está... atrapada en Río.
Bugün Rio'dan gelenlerin bir listesini ver bana.
Denme una lista de las llegadas de Río de hoy.
-'BA238 Rio uçuşu rötar yaptı.'
- Vuelo BA238 de Rio con retraso.
Rio.
Río.
Rio'da olmuştu.
Esa fue en Rio
Daha yukarıda öldürülüp nehre atılmış.
Muerto aguas arriba, botado al rio.