English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ R ] / Rios

Rios Çeviri İspanyolca

270 parallel translation
Ukrayna steplerinde tren yolculukları başladı. Ve Zvenigora-dağlar, nehirler, ormanlar hattında yaşlı adam gizlendi.
Pero las colinas, bosques y rios de Zvenigora preservaban el secreto del Abuelo.
Ülkeyi adalet sarsın her yanda yerini alsın... nehirler akar, ülkeyi sular....
El espiritu del Cielo y de la Tierra se concentran en la Naturaleza. Es el que forma el Monte Fuji desde lo alto de sus millares de otoños. Es el que se vierte en rios que bañan nuestro archipielago sagrado.
EVİMDEN, DAĞLARIMDAN, NEHİRLERİMDEN AYRI KALDIM.
ESTOY SEPARADO DE MI HOGAR POR MONTAÑAS Y RIOS
İki nehir arasında işimize başlayacağız.
Aquí, entre dos rios, comenzaremos nuestro trabajo.
Sibirya nehirleri akışkandır.
Los rios siberianos son rápidos.
... hepsi zalim adamlardır. onları örgütlememe de gerek yok, yönlendir veya başlarına geç onlar şimdiye kadar gördüğüm en iyi birliktir
Yellos no t ¡ enen escrúpulos, no tengo que sum ¡ n ¡ strarlos, n ¡ organ ¡ zarlos, n ¡ ¡ nstru ¡ rios, n ¡ gu ¡ arios. S ¡ n embargo, son las mejorestropas que he ten ¡ do.
Kavrulan dünyanın etrafından Kanlı nehirlerin üzerinden
Atraves de la tierra quemada sobre rios sangrientos
Dağları ve nehirleri görebilirdin.
Bien, podrias ver las montañas y rios
Ocho Rios'taki her oteli aradım. Long island ice tea'nin ne olduğunu öğrenmeye çalıştım.
Llamé a todos los hoteles de Ocho Ríos : "¿ Qué demonios es un Long Island?".
Tabii ki artık iyi bir balıkçı olamayacak kadar yaşlıyım. Ve bazı dostlarım yapmamam gerektiğini söylese de artık genelde sadece büyük sularda avlanıyorum...
Ya soy demasiado viejo para ser un buen pescador, y por lo general pesco sólo en los grandes rios, aunque algunos de mis amigos piensan que no debería hacerlo.
Ana kütleden kopan dev buzul ırmakları kıtanın uçlarına doğru ilerliyor ve oradan da denize ulaşıyor.
Rios de hielo descienden desde las capas heladas formando grandes glaciares, deslizándose lentamente hacia los bordes del continente, hacia el mar.
ALL RIVERS POKER ŞAMPİYONASI
C AMPEONATO DE POQUER DE TODOS LOS RIOS
Cebrail denizler ve nehirler üzerinden üflerken
Cruzaremos mares y rios atravesaremos desiertos, valles y montañas...
Perilerin birçok çeşidi var ama içlerinden bazılarını şelalede yaşayan çeşidini söyleye bilirim ;
Mucho rios fluyen hacia abajo desde alli, pero solamente dos, puedo nombrarlos, que tienen Cataratas :
Irmaklar, çöller, denizler, dağ sıraları biz gibi karaya bağlı canlılara olduğu gibi onlar için bir engel değildir.
Rios, desiertos, mares, cada montaña No hay obstáculos para ellos ni fronteras Como los tenemos nosotros mismos.
Kendimize ait "McDonalds", var, "Baskin Robbins" var, solumuzda pardon sağımızda.... Dondurma yemek isterseniz "Ocho Rios" var.
Tenemos nuestro propio McDonald's, nuestro Baskin Robbins... del lado izquierdo, digo, derecho... también está en 8 ríos si desean tomar un helado...
Sadece dağlar ve nehirler kaldı.
Las montañas y los rios todavía permanecen.
Çiçek baskı yaparım, kedileri severim, nehirlerde yüzer elbise ve şapka giyerim... ve ona benzer bok püsür.
Recojo flores, y gatos malheridos, me baño en los rios llevando trajes y sombreros y... mierda
Tanrı'ya dua ettim çünkü o ölseydi ağaçlar, köpekler ve nehirler onunla ölebilirdi.
Rezé a Dios que me ayudara, porque si esa persona hubiera muerto,.. ... los árboles, perros y rios hubieran muerto con ella...
- Julian'ın palmiyesine bak. Entre Rios'tan getirtmiş.
- La palmera de Julián, la trajo de Entre Ríos. - ¿ Qué palmera?
"Kan, o gün, tıpkı bir nehir gibi kırık kalbime doğru koştu"
"COrria sangre como rios ese dia en punta corazon partido."
Zamanında bu çölün büyük kısmı ortada yokmuş ve her tarafta nehirler varmış.
Hubo un momento en que este desierto eran tierras fertiles y habia rios por todos lados.
Kurumuş, var olmayan nehirden mi?
¿ Por los rios que no existen?
Ve belli ki toksinler, kaynağından yeraltı nehriyle sızıyor. - Bütün kuyulardan da yayılıyor.
Y los toxicos de filtran a traves de su origen hasta el sistema de rios submarinos.
Nijer nehri zehirlenmiş.
Rudy. El agua de los rios esta envenenada.
Victor Rios.
Victor Rios.
Çünkü... Rios'u bir sonraki görüşümde, bu parça için ne kadar kazandığına övünüyordu.
Porque, la siguiente vez que vi a Rios estaba alardeando de cuánto había conseguido por esa pieza.
Bu adamı tanıyor musunuz, Bayan Rios?
¿ Reconoce a este hombre, señora Rios?
Evet, sorun da bu, Bayan Rios.
Bueno, ese es el problema, señora Rios.
Kocanız bir cinayete karışmış durumda, Bayan Rios.
Su esposo está implicado en un asesinato, señora Rios.
Nehirler zehirli.
Los rios estan envenenados.
O kadar büyük ki, su içtiği nehirleri kurutuyor.
Que consume rios enteros para saciar su sed.
Altın gibi nehiri, yeşil okyanusu... Her parçası kıyafeti gibi.
Esta decorado con rios de oro y oceanos verdes.
Altın gibi nehiri, yeşil okyanusu, Her parçası kıyafeti gibi.
Esta decorado con rios de oro y oceanos verdes.
Yok! Rios ve Pike.
Ríos y Pike.
- Rios. Sorulara yanıt ver.
Ríos, responda la pregunta.
Dedektif Rios ve Pike. Cennifer'ın ihbarcılık dosyasını derhal Çvş. Gabriel'e vereceksiniz.
Detectives Ríos y Pike, entreguen el expediente de Gennifer al Sgto.
Şu Rios ve Pike'dan tam bir rapor istiyorum. Hem de "dün".
Quiero un informe completo de Ríos y Pike, ayer.
- Rios ve Pike'la konuşun.
- Me siento mal. Hable con Ríos y Pike.
Merhaba Bay Rios.
Hola, señor Ríos.
Tabii nehir akışlarının düzenini de değiştirecek.
Es casi seguro que va a cambiar los patrones de agua en los rios durante el año.
Ormanlık dağları bilinçsizce yok etmeyelim. Çünkü bu dağlardaki ağaçları yok ederseniz nehirlerin akışı durur ve yağış düzensizleşir mahsüller başarısızlığa uğrar ve açlıktan kıvranarak ölürsünüz.
Especialmente no destruyamos... nuestros bosques de montaña... por que si destruimos los bosques en estas montañas los rios dejaran de fluir y las lluvias se haran irregulares y las cosechas fallaran y ustedes moririan de hambre y desnutrición. "
Bugün ekosistemler, ormanlar, dereler, göller, ırmaklar hiçbir hakları yok. Onlar sadece mülkiyet.
Hoy, ecosistemas, bosques, quebradas, lagos y rios ellos no tienen derecho.
Irmaklar, sular dağlar her şey yeniden yeşil olacak.
los rios, las aguas, las montañas todo estará verde de nuevo.
Tanrı'nın bana verdiği yetkiye... ve Jamaika, Ocho Rios Adalet ve Güvenlik Bakanlığının bana verdiği yetkiye dayanarak... sizi karı koca ilan ediyorum.
Con el poder que me ha concedido Dios y el Ministro de Seguridad Nacional y de Justicia de Ocho Ríos, Jamaica ahora los declaro marido y mujer.
Balık dükkanı, balık marketi, balıkçı. Artık ne dersen.
ta.. rios... cómo sea qué se diga.
Şehirlerimizin sokakları kana bulanacak. Ve nehirlerimiz kırmızı akacak!
.. empaparán las calles de nuestras ciudades, y pintarán nuestros rios de rojo
Dereler ve nehirler bizi ayırabilir.
Los caminos y los rios pueden cambiar su curso.
- Belkide onları üzerine çekmeye çalışıyor, Yüzbaşı.
- Está ¡ ntentando d ¡ suad ¡ rios.
- Bu harika bir haber öyle değil mi? .
Es el amazona de los rios subteraneos.
Rios ve Pike.
- Cálmese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]