English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ R ] / Rüyamda

Rüyamda Çeviri İspanyolca

2,305 parallel translation
Ve teşekkür etmek. Bana rüyamda göremeyeceğim şeyler yaşattığın için ve bir de şu var.
Sabes, y gracias por mostrarme como hacer cosas que nunca pensé que fueran posibles y ¿ y sabes qué?
Rüyamda gördüm.
Lo soñé.
Geleceği rüyamda gördüm Gabriel.
He visto al Gabriel del futuro.
Rüyamda olanlar gerçekmiş.
Lo que sucedió fue real.
Biliyorsun, bunun öngörüsünü rüyamda gördüm, bu ziyaretin atlatmamız gereken, hepimizin kaçması gereken birşey olduğuna dair.
Tuve un sueño, una premonición de que esta visita era algo que debía ser evitado, algo de lo que debía escapar.
Geçen gece rüyamda beni terk ettiğini gördüm.
Anoche soñé que me dejabas.
Rüyamda seni öpüyordum.
- Soñé que te besaba.
Rüyamda!
¡ En un sueño!
Christine, eğer rüyaysa, "Rüyamda!" diye başlamalıydın.
Christine si es un sueño, empiezas diciendo, "tuve un sueño".
Bir keresinde rüyamda Nili Segal'i görmüştüm, onu sayabiliriz.
Una vez soñé que dormía con Nili Segal lo conté a ella.
Bunu rüyamda gördüm.
Soñé sobre esto.
Rüyamda görmüştüm.
La de mis sueños.
Ben kafatasını rüyamda görüyorum ve sen bunu biliyorsun.
¿ El que haya soñado sobre la calavera y que tú supieras sobre ella?
Gülme ama rüyamda Scylla'yı gördüm.
Te vas a reír, pero tuve un sueño sobre Scylla.
Geçen gece, rüyamda Verbatim'in gelir raporlarını inceliyordum, ve onu da alıyordum.
Anoche tuve un sueño, tenía que enumerar los ultimos reportes gananciales, literalmente, y lo hice perfecto.
Rüyamda o kadar çok zengin oluyordun ki, bizi bırakıp yeni bir aile alıyordun. Ve asla geri dönmüyordun. Ve babacığım senin gitmen istemiyorum, çünkü seni seviyorum.
Soñé que te hacías tan rico, que te ibas y formabas una nueva familia y nunca regresabas, y papi... no quiero que nos dejes, porque te amo.
Bağlantıyı anlamadım ama rüyamda muz görürsem, sadece muz olduğunu düşünürüm.
No veo la conexión. pero soy una de esas personas que cree soñar con una banana, es probablemente solo una banana.
Rüyamda seni gördüm.
Soñé contigo.
Ama bir keresinde rüyamda ben de tedavi etmiştim.
Me imaginé a mí mismo curándola una vez. En un sueño.
Bana rüyamda göründü.
Vino a mi en sueños.
Ve rüyamda- -
Y estoy soñando- -
Rüyamda ölü çocukları ve sülüklerle kaplandığımı görüyorum.
Estoy soñando con chicos muertos y estar cubierto por sanguijuelas.
Rüyamda kurtlar tarafından parçalandığını görüyorum.
Sueño con ella siendo devorada por lobos.
Alberta, geçen gece Fidel'i rüyamda gördüm.
Alberta, la noche pasada soñé con Fidel.
Ay, rüyamda elma yiyordum ben.
Yo estaba comiendo una manzana en mi sueño.
Uyumalıyım ; ya rüyamda Hüsrev'i görmek için ya da savaş kabusları görmek için.
Tengo que dormir, bien para soñar con Khosrow, o para tener pesadillas sobre la guerra.
Asıl ben seni görüyorum rüyamda.
- Sois vos quien apareció en mi sueño.
Bu gece onu rüyamda görürsem gerçekten çok kızgın olacağım.
Si sueño con él esta noche, estaré muy enfadada.
Onu rüyamda göreceğim.
Voy a soñar con él.
Umarım rüyamda boğulursun.
¡ Pues espero que en mi sueño se ahogue!
Rüyamda, karın Vera Fiodorovna söyledi...
Tu esposa, Vera Fiodorovna, en un sueño.
- Rüyamda gördüğüm şey gerçekleşecek.
- Mi sueño se hará realidad.
- Rüyamda Teresa'yı gördüm.
Soñé con Teresa.
Rüyamda seni gördüm.
He soñado contigo.
Rüyamda evde olduğumu gördüm - eski evim, yani evlenmeden önceki evim.
Soñaba que estaba en casa, mi antigua casa, me refiero a antes de casarme.
Dermanım kalmamıştı, bir mezarın üzerinde uyuyakaldım. Rüyamda çocukların o bilindik korkunç çığlıkları çınlıyordu.
Agotado, dormí sobre la tumba soñando con los horribles gritos conocidos de los niños.
Rüyamda annemi gördüm.
Soñé con mi madre.
Rüyamda bile karşılaşmak istemem onunla.
No la quiero encontrar, ni siquiera en mis sueños.
rüyamda Yeojin'i gördüm.
Vi a Yeojin en mis sueños.
Rüyamda görüyorum ve uyandığım zaman, ne söylediğini hatırlayamıyorum.
Sueño con ella, y cuando despierto, no recuerdo cómo sonaba.
Rüyamda gördüklerim Ana'nın hayatından değilmiş. Burayı görüyormuşum. Tam şu anı.
Todo lo que soñe no fue sobre la vida de Ana Cristina era esto, ahora.
Rüyamda şey gördüm erişte.
Estaba soñando con fideos.
Yalan söyledim. Rüyamda erişte görmedim baba.
papá.
Rüyamda ağzımdan içeri tarantula giriyordu.
Soñé que una tarántula me subía por la boca.
Anne, babamı rüyamda gördüm.
Mami, soñé con papi
Rüyamda evimin mutfağında hatunla oturuyordum.
Soñé que estaba de nuevo en mi casa con mi señora y estoy sentado en la cocina a su lado... ¡ Taxi!
Dün rüyamda seni gördüm.
. Sí, he soñado contigo anoche.
Bir gece bunu rüyamda gördüm.
soñé con esta una noche.
Annem rüyamda beni kandırmaz.
Mi mamá no hace trampa en mis sueños.
"Rüyamda hala ufacık bir kızdı ve kocaman gözlerinde yaşlarla kucağımda oturmuş ağlıyordu."
'... todavía era una niña pequeña y lloraba en mis rodillas... 'Con sus grandes ojos llenos de lágrimas...
- Merhaba. Bu, hayatım boyunca rüyamda gördüğüm en korkutucu şeydi.
Es lo más aterrador que vi en mi vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]