Sacre Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
Dış çekim, Sacre Coeur. Gündüz.
Exterior, le Sacre Coeur.
Hadi, Sacre Coeur'un resmini çekelim!
¡ Consigamos un cuadro de Sacrè Coeur!
Sıkı kadın!
. ¡ Sacre infierno!
# Sacrebleu Nedir bu
Sacre bleu ¿ Cómo es
Tanrım! Alevler yayılıyor!
Oh, sacre bleu el fuego se está propagando.
Sonra, müttefik kuvvetler geldiklerinde.. .. bütün patlayıcıları bulmuşlar, düğmeye de basılmamış.. .. ve aynı şey Sacre-Coeur, Eyfel Kulesi..
Y cuando las tropas aliadas llegaron encontraron todos los explosivos ahí y el botón sin presionar y encontraron lo mismo en el Sacré-Coeur, la Torre Eiffel y otro par de lugares, creo.
Vali, iki Senatör ve Göçmenlik Bürosu Başkanı aynı masada. Sacre bleu!
En la mesa del gobernador están dos senadores... y el director de la Oficina de lnmigración.
Sacrebleu Nedir bu
¡ Sacre bleu! ¿ Qué es esto?
Aynı anda Sacre Coeur'ün bahçesinde, rahibeler tenis oynuyordu.
En el Sagrado Corazón los cardenales practican su reverso.
Burda da "Sacre-coure"'un önünde.
Y aquí delante del Sacre-Coeur
Bilirsin, şu şarkı, "voulez-vouz coucher avec moi ce... " sacre bleu.
Ya sabes, como la canción voulez-vouz coucher avec moi ce- - Sacre bleu.
Sesin anemic fransız adam gibi.
¡ Sonaste como un franchute anemico! ¡ Sacre bleu!
"Sacre du Printemps" daha uygun olmaz mıydı sence?
¿ No seria más apropiado Sacre Du Printemps?
Aman Tanrım!
"¡ Sacre bleu!"
Bakın! "Sacre Coeur" orada!
¡ Miren, el Sacré Coeur!
- "Sacre Coeur" u beğendin mi?
- ¿ Te gustó este "Sagrado Corazón"?
Sacre bleu!
Sacre bleu
Kahretsin!
Sacre bleu!
Kahretsin!
- Sacre bleu!
Sacre bleu, le enfant terrible, le bon vivant, le petit filou...
Sacre bleu, le enfant terrible, le bon vivant, le petit filou..
Gelecek hafta sonu "Le Sacre du Printemps"'e gideceğim.
Voy a "Le Sacre du Printemps" el próximo fin de semana.
Vay anasını be!
¡ Vale, bien, sacre bleu!
" - Korkunç bir sis!"
- Sacré brouillard!
Sacrè Coeur ve Eiffel Kulesi Manzarası var ama onu da elimizden alıyorlar.
Unas vistas magníficas del Sacré Coeur y la torre Eiffel. Nos van a tapar esas vistas.
Şuraya bak!
Mira la torre Eiffel, el Sacré Coeur...
- Rue Leandre, Sacré Coeur yakınında.
- Rue Leandre, cerca del Sacré Coeur.
Yok canım!
¡ Sacre!
Yazık.
¡ Sacré Bleu!
- Bernard, François ile konuştun mu?
¡ O, sacre bleu! - ¿ Bernardo, ha hablado con François?
Yok artık!
¡ Sacré!
Yok artık, Hastings!
¡ Sacré, Hastings!
Bir öğleden sonra, "Sacré-Coeur" da.
Una tarde fuimos al Sagrado Corazón.
Lanet olsun!
¡ Sacré!
Tanrım!
Sacré! ...
Paris manzarası Eiffel Kulesi.
Le Sacré Coeur.
Ve müttefik birlikler geldiğinde patlayıcıları ve basılmamış düğmeyi bulmuşlar ve aynı şeyle Sacré-Coeur, Eiffel Kulesi ve diğer güzel yerlerde de karşılaşmışlar.
Y cuando las tropas aliadas llegaron encontraron todos los explosivos ahí y el botón sin presionar y encontraron lo mismo en el Sacré-Coeur, la Torre Eiffel y otro par de lugares, creo.
Yüce tanrım.
Sacré bleu.
O zaman Noel tatili kalktığında ben de şapkamı çıkarırım.
Cuando ya no haya vacaciones de Navidad ahí me sacré el gorro
Bugün Montmartre'a gideceğini söylemiştin. Bulunduğum yerden Sacré Coeur'ü görebiliyorum. Ve seni düşünüyorum.
Como me dijiste que hoy estarías en Montmartre y como desde aquí veo la Basílica del Sacré Coeur sólo quería decirte que pienso en ti.
Tanrım!
Sacré!
Her gün, maketlerim için Sacré Coeur'e gidiyorum ve her seferinde, kalbim yerinden fırlayacakmış gibi oluyor.
Yo prefiero París. Todos los días voy al Sacré Coeur por mis maquetas y siempre siento que mi corazón da brincos.
Kutsal azize *.
- ¡ Sacre bleu!
Sacré-Coeur.
Sacré-Coeur.
Seni dün Sacré-Coeur'da gördüm, değil mi?
Nos vimos ayer en Sacré-Coeur, ¿ no?
Sacré Coeur'a gidiyorduk.
Íbamos al Sacré Coeur.
Montmartre'deki Sacré-Cœur bazilikasına gittim.
Y fui al Sacré-Coeur. A la basílica de Montmartre.
Sacré bleu. *
Sacré bleu.
Yo!
Sacré bleu!
Ama önce Sacré-cœur Bazilika manzaralı bir daire bulalım. - Dünya para olsa bile. - O sıkıntı değil.
Pero asegurémonos de conseguir un apartamento con vista al Sacré Coeur, aún si es extremadamente caro.
BASKIN GÜNÜ Çeviri :
SACRE COEUR, PARIS
Olamaz!
¡ Sacré bleu!