Seal Çeviri İspanyolca
838 parallel translation
Körfez civarına da bakmış mı?
¿ Ha buscado hacia Seal Bay?
takım dağıl. bitmiştir!
Equipo "Seal". ¡ Pueden marcharse!
koca kıçlı hanımlar, canlı görününhareket edin SEALtakımı. hareket edin!
Damas y caballeros, que parezcan vivos, muevanse equipo SEAL, ¡ muevanse!
SEAL takımı, isimler!
Equipo SEAL, ¡ suenen!
Ayrıca, ülkenin en iyi SEAL timi senin yanında olacak.
Es horrible. No, es estupendo.
Fok balıkları gibi.
Hablar Seal.
Operasyonu yönetmek üzere onu bir S.E.A.L timiyle size göndereceğiz.
Bajará con ustedes con un equipo de SEAL y supervisará la operación.
- Bu herifler S.E.A.L timi mi?
- ¿ Son estos los tipos del SEAL?
Biz SEAL ekibiyiz. Seni buradan çıkaracağız.
Somos el equipo seal.
- SEAL, ha?
- ¿ SEAL, eh?
Şimdi ise Donanmanın bana Shaheed hakkında soru soracağını düşünüyorum.
Y ahora tengo a un marine-SEAL preguntándome por Shaheed.
Seni buradan çıkaracağım.
Equipo Seal.
Donanmada bir deniz komandosu.
- Un comando SEAL de la Marina.
SEAL 5 Ekibi, Nimitz'den Apache destekli bir CH-53 Echo kaldıracak.
Un comando SEAL saldrá del Nimitz en helicóptero con el apoyo de un Apache.
SEAL 5 Ekibi de çıkıp gemiyi geri alacak.
El comando irá a bordo y se hará con el barco.
Unutma, SEAL 5 Ekibindekiler emsallerinin en iyileridir.
Tengan en cuenta que estos SEAL son los mejores.
SEAL Ekibi başaramazsa kabullenip Missouri'yi havaya uçurmaktan başka çaremiz kalmayacak.
Si el comando falla no habrá más alternativa que lanzar un ataque aéreo y destruir el Missouri.
Ryback eskiden SEAL Komandosuymuş.
Es un ex SEAL.
Kahrolası aşçı bir SEAL mi?
¿ Ese maldito cocinero?
Kahrolası SEAL.
Maldito SEAL.
Bu bir SEAL magnafonu.
Es un transmisor SEAL.
SEAL magnafonuyla gemiden arıyormuş.
Ha llamado desde el barco con un transmisor SEAL.
Ya bu, Zwieback mı ne karın ağrısıysa, haklıysa ve SEAL ekibi gelmeden misilleri kaldırırlarsa?
¿ Y si este tipo del que hablan tiene razón y descargan los misiles antes de que lleguen los SEAL?
SEAL 5 Ekibi yolda.
Un equipo SEAL va hacia allá.
Şu an kıçın sıkışmış olduğu için, sana SEAL ekibinin gelişine yardımcı olacak herşeyi yapmanı emrediyorum.
Como se está jugando el pellejo, le autorizo a hacer lo que pueda para ayudar a los SEAL.
Kaptan köşkünde, SEAL magnafonu MX 20-20 var.
En la sala del capitán encontrarás el MX 20-20 el transmisor SEAL. Tráemelo.
- Selam, babacigim. Geç kaldigimiz için üzgünüm.
Siento que lleguemos tarde, ya sabes, pero vimos a Seal en el aeropuerto.
Havalimaninda Seal'i gördük. Onunla yirmi dakika konustuk ve imzasini aldik.
Hablamos con él durante 20 minutos, conseguimos su autógrafo.
- Damganın olduğu yere bak!
- En Seal Side!
Özel Kuvvet, Deniz Komandosu veya her ne kuvvetse.
SEAL de la marina, fuerzas especiales, la flor y nata.
- Thora-Seal ayarlayayım.
- He preparado el Thora-Seal.
- Thora-Seal'a 200 cc.
- 200 cm ³ en el envase. Sangra menos.
Kapat.
Seal.
- Fok adası civarında olacağız. - Tamam.
- Estaremos por Seal Island.
Amiral? Efendim, SEAL timi kara birliği komutanı Deniz Yarbay Anderson'u tavsiye ediyorum.
Señor, me gustaria traer nuestro Comandante SEAL en tierra, Comandante Anderson.
Ayrıca, ülkenin en iyi SEAL timi senin yanında olacak.
Aparte, tienes al mejor equipo SEAL del pais a tus espaldas.
SEAL timi operasyona başlasın.
Luz verde a la incursion SEAL
SEAL Timi, beni dinleyin.
SEALs, escuchen.
Thora-Seal, vantilatör, otoenfüzer.
Desfibriladores, ventiladores, infusores...
- Ben CRT derim. Birleşik Keşif Ekibi. SEAL'lar.
Yo diría el del ECR Equipo Combinado de Reconocimiento, SEALS : el 60 % % no lo acaban.
Ama SEAL Ünitesi'nin 5 saat gecikeceğini hesaba katmamıştık.
No contamos con el retraso de 5 horas ni con subir a este terreno alto.
Saygısızlık etmek istemem ama SEAL eğitimi yaptırılacağını biliyorsunuz değil mi?
Disculpe, senadora, ¿ Ud. entiende que esto implica entrenamiento de comando?
SEAL'lar mı?
¿ Pero los SEALS?
Göğüsleri olan hiç kimse denizaltıya binemez. SEAL olamaz ve...
Pero alguien con tetas no puede estar en submarinos, en los SEALS...
Henüz SEAL-CRT Eğitim Protokolu tam olarak hazırlanmış değil.
Aún estamos trabajado en el protocolo para la integración del entrenamiento del Equipo de Reconocimiento de los SEALS.
SEAL CRT seçkin programına hoş geldiniz.
Bienvenidos al programa de selección de los SEALS.
SEAL'lar. EOD. Delta Ordusu, Deniz Kuvvetleri.
SEALS Desarme de Explosivos Delta del Ejército Reconocimiento Infantería de Marina etcétera.
Kimliği gizli tutulan kadın elit-SEAL'lar donanma eğitim programı için belirlenen ilk aday.
" La mujer, de identidad desconocida, es la primera candidata para este programa elite de entrenamiento de los SEALS.
- Thora-Seal'a bağla. - Durumu nasıl?
- Conéctala al sello torácico.
Efendim, SEAL timi kara birliği komutanı Deniz Yarbay Anderson'u tavsiye ediyorum.
Sr.Womack, ¿ quién es el perito en química ybiología?
- Thora-Seal doluyor.
- Se llena el colector.