English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Seas

Seas Çeviri İspanyolca

30,145 parallel translation
Arkadaşım olmanı, arkamda durmanı bekliyorum.
¿ Qué espero que hagas? ¡ Espero que seas mi amiga, joder!
Tanrı belanı versin Frank.
Maldito seas, Frank.
Söz konusu ben değilsem nadiren iyi sonuçlanır.
Casi nunca termina bien... salvo, que seas yo.
- Kovulmadan önce gidelim buradan.
Salgamos de aquí antes de que seas despedido. Sí.
Sadece bu olmasın.
Simplemente no seas, ya sabes... esto.
İnanamıyorum. Seni gördüğüme inanamıyorum.
No puedo creer que seas tú.
Ve cesur olmanı istiyorum.
Y necesito que seas valiente.
Buna şimdi başlama. "
No lo seas ahora. "
Aptallık etme.
No seas estúpido.
Pekala Şef Gabi, umarım bunun da hayranı olursunuz.
Bueno, Chef Gabi, espero que seas admiradora de esto.
Damn you.
Maldito seas.
Bu kadar da aptal —
Mamá, no seas estupida...
Aptallığın da bir sınırı var ama?
No seas tonto.
- Olur mu öyle —
No seas tonta..
Bizim Power koçumuz olmanı istiyoruz.
Queremos que seas nuestro instructor de Poderes.
Saçmalama! Tanrım!
- No seas ridícula, ¡ Dios!
- Kimse kötü olduğunu söylemiyor.
- Nadie dice que seas malvada.
Bana kendinden biraz daha bahset.
No seas tímida.
- Sakın geri dönme, aptal olma!
- No vuelvas, no seas estúpido.
Lanetlisin, Medici.
¡ Maldito seas, Médici!
- Belki de savaşçı sen değilsin?
Tal vez tú no seas el guerrero.
Uyuşukluk yapma.
¡ No seas idiota!
Böyle konuşmak kötü şans getirir. Geri döneceksiniz.
Oye, oye, no seas pájaro de mal agüero.
Bu kadar aptal olma.
No seas estúpida.
Ve zaten olduğundan daha fazlası olmanı istemiyorum.
Y no quiero que seas nada más de lo que eres.
Aptal olma, onlar erkek
No seas estúpido. Son hombres.
Kendini zenci zannetme Bunch.
No seas tan creído, Bunch.
- Maria'nın vaftiz babası olmanı istiyorum.
Quiero que seas el padrino de María.
Utanma ya.
No seas tímida.
Ray, Maria'nın vaftiz babası olmanı istiyorum.
Ray, quiero que seas el padrino de la niña María.
Akıllı geçinmeye çalışma.
No seas listillo.
- Yeterince iyi olmadığını düşünüyor.
No cree que seas lo suficientemente bueno.
Akıllı olmak gerekiyor.
Necesito que seas inteligente.
Geniş perspektiften bakıp ketum olacaksın.
Que pienses de forma original y que seas discreta.
Saçmalama.
No seas tonta.
Kız kardeşinden daha güvenilir biri olsan iyi olur.
Espero que seas más fiable que tu hermana.
Tebrikler dostum ama umarım bugün başarıya ulaşan tek kişi sen olmazsın çünkü Leslie için bir hediye buldum.
Enhorabuena hombre pero espero que no seas el único persona con una historia de triunfo hoy, porque he encontrado un regalo de cumpleaños para Leslie.
Ben sadece senin mutlu olmanı istedim.
Solo quiero que seas feliz.
Babanla her zaman, olmamız gerektiği kadar açık fikirli olmasak da senin bizden iyi olmanı istiyoruz.
Aunque papá y yo no seamos siempre tan abiertos de mente como deberíamos, queremos que tú seas mejor que nosotros.
Seni de ne olursan ol kabulleniriz. Erkek, kız, eşcinsel, hetero. Yalnız lezbiyensen lütfen eğlenceli olanlardan ol.
Papi y yo te aceptaríamos sin importar lo que seas... chico, chica, gay, heterosexual... aunque, si eres lesbiana, por favor sé una de las divertidas.
- Saçmalama, biz bırakırız.
No seas tonto. Te llevamos nosotros.
Yapma baba, bu kadar saf olma.
Vamos, papá. No seas tan ingenuo.
Hayır, hayır, kabalık etme tatlım.
No seas grosero, cariño.
Her kimsen buraya ateşler yağacak haberin olsun.
Bueno, quien quiera que seas, todo el infierno va a bajar aquí esta noche.
Wynonna, acele etme.
Wynonna, no seas impulsiva.
Dinle beni, oradaki hiç kimse seni incitmeyecek, tamam mı?
No seas uno de ellos. Escúchame. Nadie de ahí dentro te va a lastimar, ¿ sí?
Her ne boksan Juan-Carlo, saygın bir tamirci olmadığın kesin.
Lo que quiera que seas, Juan-Carlo, un mecánico decente, no eres.
K-Kes şunu!
No seas ridicula?
fakat mutlu olmaı istiyorum botth
No, no existe tal ave de mal agüero, pero quiero que seas feliz, Booth.
Gir yanlarına.
No seas tímido.
- Aptal olma.
- No seas tonta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]