Ses çıkarma Çeviri İspanyolca
286 parallel translation
Lütfen yüksek ve ani ses çıkarma.
Por favor, evite los ruido improvisos. Puede entrar en estado de shock.
Çabuk aç, ses çıkarma!
¡ Abra, sin hacer ruido!
Ses çıkarma.
Silencio.
Ses çıkarma.
Haz que se calle.
Roger, çorba içerken fazla ses çıkarma.
Roger, no sorbas la sopa.
Hiç ses çıkarma.
No hagas ruido.
Ses çıkarma.
Cállate.
Ses çıkarma, poliscik.
Basta ya, "poli".
- Yerinde dur ve ses çıkarma.
- No haga ningún ruido.
Ses çıkarma.
Quieta.
Ses çıkarma.
Ni un grito.
Yere yat! Ses çıkarma!
¡ Silencio!
Sakın ses çıkarma.
No hagas ruido.
Kımıldama! Ses çıkarma!
¡ Manos arriba y callado!
Ama ses çıkarma.
Guarda silencio.
- Yavaş, ses çıkarma.
- ¡ Silencio, tranquilo! - ¡ Tranquilo!
Fincanı tabağa koyarken ses çıkarma yalnız.
Si no hace ruido con la taza y el plato.
Ses çıkarma.
No haga ruido.
Ses çıkarma bir dakika. Ama...
No, no lo es.
- Hiç ses çıkarma, lütfen.
- No digas nada.
Ses çıkarma.
No hagas ruido.
Ses çıkarma!
¡ Cállate!
Bu kadar ses çıkarma.
No tan alto.
Gel. Ses çıkarma.
Calla, no hagas ni un sólo ruido.
- Bu kadar ses çıkarma evladım!
Cha, cha, cha, cha, niño! No haga tanto ruido!
Zincirlerle ses çıkarma.
Deja quietas las cadenas.
Sanki... ses çıkarma hakkında en ufak bir fikri yoktu.
El ehh, no tenía idea de lo que es entonación
Ses çıkarma.
No haga ni un ruido.
Sessiz ol! Ses çıkarma!
¡ Tranquila!
Ses çıkarma. Şimdi bana doğruyu söyle.
Nada de ruidos. ¡ Responde!
Ses çıkarma.
¡ Ninguno!
Sakın ses çıkarma! Gümüşlerin nerde olduğunu söyle, yoksa kıçından beceririm seni!
Soy un ladrón. ¿ Tu dinero o tu vida?
Ses çıkarma.
Silencio. Ni una palabra
Sakın ses çıkarma, dostum!
No llores, ¡ amigo!
Ses çıkarma.
Suba al automóvil.
- Evladım, aman - - Ses çıkarma.
- Espera, hijo
- Ses çıkarma.
Ni un ruido.
Hareketsiz dur ve fazla ses çıkarma.
Quédate quieto y no hagas tanto ruido.
Sakın ses çıkarma.
Pero no hagáis nada de ruido.
Sakın ses çıkarma.
No hagas ningún ruido.
Ses çıkarma, buraya hiç gelmedim.
Guarda silencio. No estoy aquí.
Ses çıkarma.
No hables.
- Bir ses çıkarma... Burada kal...
No te muevas, quédate aquí.
- Ses çıkarma yeter.
No hagas ningún ruido.
Ses çıkarma!
¡ Con cuidado!
Ses çıkarma, düşünme bile.
No hagas ruido. Ni siquiera pienses.
Ses çıkarma, lütfen!
¡ No grites, por favor!
Bu tarafa gel, ses çıkarma.
Venga y no haga ruido.
Ses çıkarma yoksa Thénardier'ler gelir.
Conservamos la corona de mi mujer.
Hiç ses çıkarma!
¡ Fuera o voy a gritar.
Sesini çıkarma! Ses çıkarmazsan bir şey olmayacak.
Todo estará bien si te quedas quieto.