English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Shameless

Shameless Çeviri İspanyolca

83 parallel translation
Yazıklar olsun.
Shameless!
John Clark. Diğer adıyla Edepsiz.
John Clark... alias "Shameless". ( Descarado ) Y todavía lo sigue siendo.
Edepsiz sen misin?
¿ Eres Shameless?
Ben olsam hareket etmeden önce iyice düşünürdüm Edepsiz.
Yo lo pensaría bastante bien antes de hacer tu próximo movimiento, Shameless.
Edepsiz, Çakalların başçavuşuymuş.
Bueno, Shameless era el sargento a las armas de los Jackals.
Edepsiz'in baş goriliydi.
El jefe de las fuerzas de Shameless.
O kız işe yarıyordu. Edepsiz sağ kalmasını istiyordu.
Shameless quería a esa chica viva.
Belki kaçıp gitti, belki Edepsiz onu ibret için öldürdü.
Quizás fue atrapado y quizás Shameless lo mató como un ejemplo.
Edepsiz beni Vietnam'dan sonra Çakallara çömez olmaya çağırdı.
Shameless me invitó como un prospecto de Jackal después de que servimos en Vietnam
Edepsiz güvende olduğumu söyledi.
Shameless dijo que estoy segura.
Edepsiz mi?
¿ Shameless?
Edepsiz'in kadını olmaya çalışan bir kızın evinde kalıyordu.
Se estaba dirigiendo al sofá de una chica que se había convertido en el vieja de Shameless.
Edepsiz için mal taşırsa kolayca girebileceğini sandı.
Supongo que vender las drogas para Shameless la volvieron barata.
Edepsiz'in parası hala sende.
Todavía tienes el dinero de Shameless.
Edepsiz bana bir kez tuzak kurdu.
- Shameless ya me preparó una trampa.
Edepsiz'i aradın.
- Y llamaste a Shameless.
Edepsiz'in Sarah'ın katili olduğunu ortaya çıkarmaya çalışırken katilin sen olduğunu buldum.
Busqué profundamente esperando atrapar a Shameless por el asesinato de Sarah. Pero lo que encontré eras tú.
Edepsiz'in parası hala bende.
Tengo el dinero de Shameless por la carrera.
Konuşmana gerek yok Edepsiz.
No tienes que hablar, Shameless.
Edepsiz'in Darren'le ilgili bildiği her şeyi anlat bana.
Dime todo lo que Shameless sepa sobre Darren.
Edepsiz seni sattı Darren.
Shameless te vendió, Darren.
Baban öldüğündeyse doğru Edepsiz'e koştuın.
- Y cuando tu padre fue asesinado, corriste hacia Shameless.
Edepsiz, dur biraz.
- Shameless, espera.
Edepsiz, paranı getirecektik.
Shameless, ibamos a llevarte el dinero.
Geçen hafta Shameless'ta kaçırdıkların şunlar :
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless :
Geçen hafta Shameless'ta şunları yapıyorduk :
La semana pasada en Shameless esto fue lo que hicimos :
Çeviri : nazo82 Shagrathian İyi seyirler.
Shameless 2x01 "Summertime"
Çeviri : nazo82 İyi seyirler. Shameless 2. Sezon, 2.
Editado al español latino por lezich
Shameless'ta geçen hafta şunları kaçırdınız :
Esto sucedió en Nada que Lamentar :
Geçen hafta yoğunluktan ölenler için Shameless'ta yaşananlar geliyor.
- ¿ Qué ha pasado? - ¡ Sé que te has tirado a mi hermana! Tienes razón, no debería quedarse solo allá arriba.
Çok meşgul olan andavallar için işte geçen hafta Shameless'da yaşananlar :
Para aquellos de ustedes que estuvieron muy ocupados esto fue lo que sucedió la semana pasada en Nada que Lamentar.
Geçen hafta yoğunluktan geberenler için işte Shameless'ta yaşananlar :
Para aquellos de vosotros que estuvieran tan jodidamente ocupados, esto es lo que pasó la semana pasada en Shameless.
Geçen hafta Shameless'ta kaçırdıklarınız geliyor.
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Utanmaz çocuklar.
Muchachos Shameless.
Geçen hafta Shameless'ta kaçirdiklariniz bunlar.
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Geçen hafta çok meşgul olanlarınız için Shameless'ta bunlar oldu anasını satayım.
Para todos aquellos que estuvieran tan ocupados, esto es lo que sucedió la semana pasada en Shameless...
Kimileriniz açık kalp ameliyatı mı yapıyordunuz Orta Doğu'da barışı sağlamaya mı çalışıyordunuz artık ne bok yiyorduysanız Shameless'da geçen hafta şunları kaçırdınız.
Para los que estaban operando a corazón abierto o llevando la paz a Medio Oriente o lo que estuvieran haciendo esto es lo que se perdieron la semana pasada en Nada que Lamentar.
Geçen hafta götünü kaldırıp da televizyonun başına geçmeye üşenenleriniz Shameless'da şunları kaçırdınız. Sağ ol, Tim.
Para los perezosos que no lo vieron la semana pasada esto es lo que se perdieron en Nada que Lamentar.
Geçen hafta ne sikimdeydiniz bilmem ama Shameless'da şunları kaçırdınız.
No sé dónde estaban, pero esto es lo que se perdieron.
Geçen hafta Shameless'da şunları kaçırdınız.
Esto es lo que se perdieron la última vez en Nada que Lamentar :
Geçen hafta götünü kaşımaya fırsat bulamayanlar Shameless'da şunları kaçırdınız.
Para los que han estado muy ocupados, esto es lo que pasó la semana pasada.
Geçen hafta Shameless'da neler oldu pek bilmiyorum.
De veras que no sé lo que sucedió la semana pasada en Shameless. Llama cuando lo averigües.
Geçen hafta Shameless'da şunları kaçırdınız.
Esto es lo que se perdieron la semana pasada en Nada que Lamentar :
- Önce yemeklere saldıralım. - Utanmaz!
Primero vamos a los alimentos - ¡ Shameless!
Çok utanmazsın.
- Shameless de ustedes. - Sí.
- Hoşuna gitmedi mi?
Shameless! Estúpido!
- Geçen hafta Shameless'ta şunları kaçırdınız. - Hadi Lip ; eve gidiyorum ben.
Venga, Lip, me voy a casa.
Geçen hafta Shameless'ta kaçırdıklarınız şunlar :
¡ Fuera! Está bien. Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Çeviri : nazo82 İyi seyirler. - Giyiyorum ya zaten. Shameless 2.
Editado al español latino por lezich
Çık yataktan, anne! Çeviri : nazo82 İyi seyirler. Shameless 2.
¡ Fuera de la cama, mamá!
Shameless 4x07 - "Mahpus, Gazi, Kurban, Kesici, Özürlü, Gerizekali, Asalak ikiz" Düsün sahip oldugun tüm sansi... Unutma bosa olmadigini!
Editado al español latino por lezich - -mayor tiempo de lectura- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]