Signe Çeviri İspanyolca
158 parallel translation
- Ama, canım...
- Pero mi querida Signe...
- Hemşire Signe çocuk yaşamaz dedi. - Yaşıyor ama.
La enfermera Signe creyó que abortarías.
Ve bu da Copenhagen'dan yeğenim Bayan Signe.
La señorita Signe. Una sobrina mía de Copenhague. La señorita se quedará a vivir con nosotros.
Ama Signe, bir sorun mu var? Eğer öyleyse eminim çözebiliriz.
Pero Signe, si tienes algún problema estoy segura de que Io puedo resolver.
Ama hiçbir şey söylemedin Signe.
- ¿ Por qué no me has dicho nada, Signe?
Gözlerime bakmamanın bir nedeni var mı? Bilmem gereken bir şey mi var? Signe?
¿ Hay alguna razón por la que no me miras cuando te hablo Signe?
Signe, ağlama canım.
¡ Signe, no llores, cariño!
Ama aynı pezevenkti değil mi Signe?
Fue el mismo rufián, ¿ verdad? ¡ El mismo rufián de siempre!
Signe? Signe?
Signe, Signe.
Signe, gidip o pezevenge paraya ihtiyacım olduğunu söyler misin?
Signe. ¿ Le dirás que necesito el dinero?
Ve Signe ve Sigvard.
Y Klaus, y Signe y Sigvad.
Signe 225 tamam.
Signe 225 despejado.
- Signe nerede?
- ¿ Dónde está Signe?
Signe Jönsson'un cenazesi.
Signe Jönsson's.
Signe'nin yeğeni Siv, davetiyeye, Signe'nin cenazesine benim de katılmamı istediğini yazmış.
Sobrina Siv de Signe escribió la invitación. Ese Signe había deseado que yo asistiera al entierro.
Ben şey göndereceklerini sanmıştım... Signe Teyze, geldi!
Yo creo que enviaron... a tia Signe, ¡ ella esta aqui!
Ayakkabılarını çıkarmalısın yoksa Signe Anne kızar!
Tu debes coger tus zapatos, ¡ o la madre Signe se enfadara!
Sen yemeyecek misin Signe?
¿ No quieres nada, Signe?
Signe Teyzeler'de mi kalacaksın?
¿ tu te quedaras con tia Signe?
Signe senin annen mi olacak?
¿ Signe va a ser tu madre?
Hoşgeldiniz. Ben Signe.
Bienvenido, Signe!
- Signe...
- Signe...
Tanrı aşkına Signe...
Para el motivo del cielo, Signe..
Signe'ye bir çocuk daha ver ve her şey yoluna girsin.
Dale a Signe otro niño, y todo estara bien.
Onu yabancılaştıran sensin Signe. Sensin!
Signe, usted es el que hace a un extranjero. ¡ Es usted!
Bir keresinde Amerika'ya gidiyordum ama Signe ile tanıştım ve onun pisliğine saplanıp kaldım.
l fui a mi manera a América una vez, Signe - y mis botas estan sucias.
Signe'ye söyleme.
No lo diga, Signe.
Signe'ye söylemeyeceğim.
No lo diga, Signe.
" Sevgili Signe umarım oğluma iyi bakabiliyorsundur.
" Querida Signe, - Yo espero que usted puede cuidar a mi hijo.
Signe Teyze çok güzel yemek yapıyor, ben burayı çok sevdim.
Tía Signe cocina muy bien, y a mi me gusta.
- Signe!
- Signe!
Signe'yle konuşuyorduk ve sana söylemek istediğimiz bir şey var.
Nosotros hemos estado hablando, - y hay algo que le deseamos decir.
Elin öylesine hayat doluydu ki.
EIin estaba tan... .. full de la vida. "como el" de Signe, decían, - "son dos de una clase," siempre feliz.
Signe Anne!
¡ mama Signe!
Signe Jönsson-İsveç
Signe Jönsson Suecia
Bunu, ya da bunları Signe bana vermek istedi.
Esto, o éstos - Signe deseó darme.
Artık öğrenmeli. Signe. "
Él debe saber. " Signe.
" Sevgili Signe.
" Signe querida.
- Niye "Signe" yazıyor?
- ¿ Por qué dice "Signe"?
Signe Kaja'ya aşık olmuş.
Sigve está enamorado. De Kaja.
- Signe Brand.
Signe Brand.
Signe Brand'la evlenmiş.
Estuvo casado con Signe Brand.
- Signe!
¡ Signe!
Signe Brand'ı gördünüz mü?
¿ Has visto a Signe Brand?
- Signe'yle gitmiş olabilir mi?
- ¿ Pudo haberse ido con Signe?
- Signe nereye gitmiş olabilir?
¿ Dónde pudo haberse ido Signe?
Signe ne alaka ya?
¿ Qué hay con Signe?
Nora seninle değilse, Signe'yledir, değil mi?
Si Nora no está contigo, ella está con Signe, ¿ es eso?
Signe... bu deniz çiftliğinin hepsi senin mi?
Signe. ¿ Todas estas aguas de pesca te pertenecen?
Sevgili Signe.
Querida Signe.
- Signe!
- Signe.