Solon Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
HAKİM TESS HARDING'E SORUŞTURMA İSTEDİ
SOLON EXIGE SONDEO A TESS HARDING
İfademi Solon'a verdim.
Debemos esforzarnos por darles una cálida bienvenida.
Hepiniz baş savcımızı tanıyorsunuz, Sire Solon.
Ya conocen al Jefe Opositor, Sir Solon.
İfademi Solon'un tanıklığında verdim.
Di mi testimonio en la deposición a Solon.
Solon'un sözü.
- Sí.
Adi Solon idi
Su nombre era Solón.
Solon ögrencilerini topladi ve onlara, "Hakikat feneri" ni kilitledigi sandukayi gosterdi.
Solón juntó sus discípulos y les enseñó un arca en la cual encerró la Antorcha de la Verdad.
Eminim ki, Solon'un sandukasinin anahtari bu.
Estoy seguro que esta es la llave del Arca de Solón.
Solon Thery'de Atlantis'in hazinesini ariyordu.
Gracias a ti. Y el medallón demostró que Solón estaba en Thera buscando el Tesoro de Atlántida.
Solon'dan sonra talebeleri, Atina'dan kaçip deniz yoluyla Ingiltere'ye gittiler, Exeter yakinlarindaki bir magaraya saklandilar.
Luego de que Solón abandonara su búsqueda sus discípulos dejaron Atenas y navegaron hacia Inglaterra buscando refugio en cuevas cercanas a Exeter.
Solon kültü. Tabii!
El Culto de Solón.
Ben "Hakikat feneri" ni bulunca, Solon'un arayisini tamamlayip, Atlantis'in hazinesini bulmak için onu kullanabiliriz. O zaman harpler bitecek. Biliyorum.
Cuando encuentre la Antorcha de la Verdad podremos usarla para continuar la búsqueda de Solón y encontrar el Tesoro de Atlántida y no habrá más guerras.
Solon'un isareti.
Es el signo de Solón.
MacGyver... Bu... Solon'un izi...
MacGyver es... el Arca... de Solón.
- Solon'un yolu!
Es el enigma de Solón.
MacGyver ve Atticus, Solon'un sandukasini bulmuslar. Harika, degil mi?
MacGyver y Atticus encontraron el Arca de Solón.
-... Solon tarfindan, Atlantis'in hazinesini bulmak için yazilmis.
Estoy seguro de que estas son realmente instrucciones escritas por Solón para ayudar a encontrar el Tesoro de Atlántida.
Solon'un zamaninda manyetikligi...
Imposible. La gente en la época de Solón no tenían idea acerca del magnetismo.
- Ama efsane diyor ki, Atlantis halki bunu biliyordu... -... ve Solon, bunu onlardan ögrenmis olmali.
Pero la leyenda dice que la gente de Atlántida sí y Solón de alguna forma debe haberlo aprendido de ellos.
- Eger sandukayi Thera'ya götürüp Solon'un bulmacasini çözebilirsem, eminim ki Atlantis kentinin var oldugunu ispatlayabilirim... -... ve hazineyi bulurum.
Mire, si pudiera llevar el Arca a Thera y resolver el enigma de Solón sé que puedo probar que las ruinas que se encuentran allí son de Atlántida y encontrar el tesoro.
- Dedin ki, Solon kültü Exeter yakinindaki bir magarada yasamis, degil mi? - Elbette.
Dijiste que el Culto de Solón vivió en las cuevas cerca de Exeter, ¿ verdad?
- Zira o zaman Solon'un bulmacasindaki lanet gerçeklesiyor.
Porque entonces es cuando la primera línea del enigma de Solón se cumple.
Ve Solon'un bulmacasi dogruysa, Atlantis'in hazinesi o zaman yükselecek.
Entonces, digo, si creemos en el enigma de Solón es cuando el Tesoro de Atlántida emergerá.
Solon'a göre o, dünyanin aynasi imis, geçmisi, bugünü ve gelecegi yansitirmis.
Bueno, Solón dijo que es el espejo del mundo reflejando el pasado, presente, y futuro.
- Ama Solon'a ve "Fener" e birgün döneceklerini düsünmüs olmalilar.
Pero pensaron que Solón volvería por la Antorcha algún día.
- Evet evet, Solon'un bulmacasi.
Sí, sí, este es el enigma de Solón.
Atlantis kitabinin bir sayfasi olmali, Solon'un kendisi tarafindan yazilmis. - Kelly.
Esta debe ser una página del libro de Atlántida escondido allí por el mismo Solón.
- Solon demis : "Hades'in kapilarindan gir."
Solón dijo, "Abran las puertas de Hades."
Belki de çözüm, Solon'un bulmacasinin ilk satirindadir, ne dersiniz?
Tal vez la respuesta esté en la primera línea del enigma de Solón.
- Haklisin. Bana öyle geliyor ki bu, Solon'un kendisi. Yanardag patladiginda ona yakalanmis olmali.
Creo que hemos encontrado al mismísimo Solón.
Solon kendisi demisti : Atlantis'in... hazinesi, insanlarin düsüncelerini etkiler.
El mismo Solón dijo que el Tesoro de Atlántida tenía el poder de manejar la mente de los hombres.
- Solon.
- Solan.
- Bu Solon'ın düşündüğü şey değil.
Eso no es lo que piensa Solan.
Şimdi aşağıya inebilirsin, Solon.
Ya puedes bajar, Solan.
Solon, koş!
¡ Solan, corre!
- Solon, koş!
¡ Solan, corre!
Onlar Solon'ı aldılar.
Se llevaron a Solan.
Solon, hayır!
¡ Solan, no!
Solon, kolun kırılmış.
Solan, tu brazo está roto.
- Solon tehlikedeyken ben burada kalmıyorum.
No me quedaré aquí mientras Solan está en peligro.
Zeyna, Solon'la ilgili... Eğer bana birşey olursa, bu karar vermeyi daha da kolaylaştıracaktır.
Xena, en cuanto a Solan si algo me pasa, la decisión será más sencilla.
- Solon'ı koru!
- Protege a Solan.
Hepiniz baş savcımızı tanıyorsunuz, Sire Solon.
Nosotros no seguimos, Baltar.
Mavi Filo'dan Teğmen Starbuck'a karşı mahkeme şimdi başlayacak. Savcı Solon.
Opositor Solon.
- Solon'un sandukasi mi?
Un Arca.
Solon'un sandukasi, M.Ö. 6. yüzyilda yapilmisti.
- ¿ Qué?
Sunak üzerine Solon kültü tarafindan oyulmustu.
He visto este enigma en las cuevas de Exeter talladas en un altar por el Culto de Solón.
Solon, yakala!
Solan, atrápala.
- Solon nasıl?
- ¿ Cómo está Solan?
Solon... seninle konuşmak istiyorum.
Quisiera hablar contigo.
Solon... bazen insanlar pişmanlık duydukları şeyler yaparlar.
A veces la gente hace cosas de las que luego se arrepiente.