Start Çeviri İspanyolca
312 parallel translation
... atlar tekrar start noktasina dogru ilerlemeye baºladi.
... y los caballos vuelven a la línea de salida.
Start noktasina geri gidiyorlar.
Vuelven en estos momentos a la línea de salida.
Atlar ºimdi start yerine dönüyor. Çok huysuzlar.
Los caballos vuelven a la línea de salida a regañadientes.
Start hakemi bayragi kaldirdi ve...
El juez de salida levanta la bandera y parece que...
Yariº komiserleri buna hatali start dedi ve atlarin start yerine dönmesini emretti.
Los comisarios declaran nula la salida y piden que los caballos vuelvan a la línea de salida.
Atlar start noktasina geri döndü.
Los caballos vuelven a la línea de salida.
Bu kez start çizgisine geliyorlar, start hakemi bayragini kaldirdi.
Se acercan a la línea de salida. El juez levanta la bandera.
Moriarty iyi start aldı ve şifrede elinde mi?
Moriarty ha empezado muy bien y dispone del código.
Start verildi. Yarış başladı.
¡ Y empieza la carrera!
Start verildi, yarış başladı!
¡ Y parten!
Start verildi, yarış başladı!
¡ Y partieron!
Start verildi ve yarış başladı.
Sólo unos segundos y allá van.
Their only reason to start a war would be to kidnap you from your husband's side.
La única razón de comenzar una guerra sería de arrancarla de las manos de su marido.
Artık başlayabiliriz.
We can start now.
Startı ben veririm. Silahım yok ama düdüğüm var.
Marcaré el inicio con el silbato.
- l can't start the car.
- No puedo arrancar el coche.
- Onlara start vermelisiniz efendim.
- Deberían arrancar, señor.
İki Ferrari ve takım arkadaşım Scott Stoddard'ın benim önümde start alması.
Dos Ferraris saliendo por delante y mi propio compañero, Scott Stoddard.
4 numaralı yeşil BRM ile Stoddard yavaş bir start almış ama ardından gridde yükselmeye başlamıştı.
Stoddard, en el BRM verde número cuatro, salió mal pero fue mejorando hasta el primer puesto.
Start anında motorunun stop etmesiyle neredeyse yarım dakika kaybeden Sarti 10 turun ardından Barlini'nin yalnızca 18 saniye gerisinde.
En la vuelta diez y a solo 18 segundos detrás de Barlini tras perder casi un minuto cuando se paro el motor en la salida.
Baştan başlamak ister misin?
Ya has sido vencido por caida! Would you like to start again?
# # Tell you what they are right from the start
Te dicen lo que son Desde el principio
# # How did this feeling start?
Cómo empezó este sentimiento
# Başlatanlar ölür
♪ Those who start it die ♪
"Wait for the bombs to start whistling?"
"Wait for the bombs to start whistling?"
"Wait for the blitz to start blitzing?"
"Wait for the blitz to start blitzing?"
Start verildi!
Da la señal de partida.
Geçen yaz Head Start'da bedava çalıştım.
El año pasado trabajé gratis para programas escolares.
Çünkü bu ayaklanmadan önce... çocuklar için Head Start programınız bile yoktu.
Porque antes de estas manifestaciones... no había programas escolares.
# Then I'll start roarin'
Después empezaré a rugir...
Start almaya hazır olduklarını görüyorum.
Ya están preparadas.
3 : 30 startına gidelim.
Empieza la carrera de las 3 : 30.
Colyer zayıf startını toparladı. Bay Casey'den çıktı. Bn.
La Sra. Coyler va bien y ahora ha entrado en casa del Sr. Parkinson.
Veya start işaretini veririm, olmaz mı?
Solo quiero ver. O puedo usar la bandera, ¿ está bien?
Bugünkü esas yarış start almaya hazırmış.
Está a punto de empezar la carrera principal de la tarde.
Çok değerli Kraliçe Viktorya Handikapı için start bekliyorlar. 3-15 KRALİÇE VİKTORYA HANDİKAPI 3-15 KRALİÇE VİKTORYA HANDİKAPI
A punto de dar la salida del prestigioso trofeo Reina Victoria.
Bugün 20. Geleneksel Kıtaötesi Yarış'ın startını veriyoruz.
Hoy inauguramos la 20ava carrera transcontinental anual.
* Tekrar başlayacağım yarın *
# I'd like to start again tomorrow
Liste start almak için.
Lista para largar.
Yeni yüzün erimeye başlayabilir
Your new face might start to run
Küçük 500 start aldı!
¡ Y la "800" ha empezado!
# Sinir sistemimizin kimyasal moleküllerle nasıl start alıp... #... çalışmaya başladığını, sistemin temel yapı taşlarının nasıl... #... sinir hatları oluşturduğunu ve bu hatların toplumsal, kültürel... #... koşullanmayla nasıl beslenip programlanacağını öğreneli... #... daha 20-30 yıl oluyor.
Solamente en los útlimos 20 ó 30 años somos capaces de comprender como a partir de moléculas químicas, que conforman la base se establecen las vías nerviosas, que van a ser codificadas impregnadas por las condiciones sociales.
Koşuda, start'da ve madalyalarda.
Está llena de carreras y metas y medallas y ritmos.
Seni tanıyorum, ayakta start.
Te conozco, tú empiezas de pie.
- Start'ın.
- La manera en que comienzas.
Ama politikaya startımı bana kaslarım verdi.
Los músculos me introdujeron en la política.
Sana 10 dolar avans veriyorum.
Incluso me voy a dar un diez de Head Start dinero.
Carla, Diane'e verdiğin 10 dolar avansı da sayarsak hâlâ 9 dolar öndesin.
Carla, contando los diez Buck Head Start le dio Diane, está todavía por delante nueve dólares.
Neyse, bugün, burada sol elimde bir start tabancası, sağ elimde para dolu bir çanta, minibüsteyim, tam gazlıyorken birden akü geberdi.
Así que ahí estaba hoy, tenía una pistola... y el dinero, estaba en la camioneta... listo para irme y la batería falló.
Demek çalıştığın yer, burası.
Hear your name and I start to cry... ¿ Estás trabajando aquí?
"When the records are playing and the women start a-singing at the hop!"
"When the records are playing and the women start a-singing at the hop!"