English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sütsüz

Sütsüz Çeviri İspanyolca

154 parallel translation
- Sütsüz.
- Café.
Kahvaltıda yatağımda sert sütsüz kahve servis edilmesini istiyorum.
Para desayunar, café bien cargado. Servido en la cama.
- Öyleyse sütsüz içeceğiz.
Lo beberemos sin ella.
Sütsüz hoşuma gitmiyor.
No me gusta sin leche.
Sütsüz çocuk kalmamalı.
No debería haber niños sin leche.
Ama sütsüz çay hiç uygarca değil.
Es muy poco civilizado tomar el té sin leche.
- Bir de sütsüz tabii.
- Y sin leche, claro.
İki normal. Bir sütsüz, iki şekerli.
Dos regulares, uno negro, dos de azúcar.
- Yarım fincan sütsüz kahve.
- Media taza de café bien cargado. - Muy bien.
Sütlü, sütsüz?
¿ Con o sin leche?
Sütsüz.
Sin.
- Çocuklar sütsüz mü kalacak yani?
- ¿ Y Ios n ¡ ños no podrán beber leche?
Kahve sütsüz mü olacak?
- ¿ Cómo quiere el café? ¿ Solo?
Koca bir kış! Çocuklar sütsüz hayatta kalabilir mi?
Pero todo el invierno... ¿ Crees que los niños llegarán a la primavera sin leche?
- Kahvemi sütsüz içerim.
- Yo no le pongo crema a mi café.
- Sütlü mü sütsüz mü?
¿ Blanco o negro?
- Sütlü mü, sütsüz mü?
- ¿ Sólo o normal?
- Sütsüz ve şekersiz.
- Correcto! Una taza de té frío! - Correcto!
Karın sütsüz çıktı.
¿ Mi hijo, mi mujer?
Sütsüz hiçbir şeye benzemiyor.
No tiene sentido sin la leche.
- Umarım sütsüz seviyorsun. - Evet.
- Espero que te guste solo.
Sütsüz. İki tane. Ver.
Dos cafés solos.
Sütsüz...
" Crema...
- Kahve alabilir miyim, sütsüz?
- ¿ Me das un café solo?
Sütsüz, tek şekerli.
- Café solo, una de azúcar.
Biri sütlü istiyor, diğeri sütsüz istiyor.
Corto, largo, con leche...
Çayı sütsüz de içebilirim.
Puedo tomar el té solo.
Sütsüz.
Solo.
"Sütsüz kremanız var mı?"
¿ Tiene crema no lactea?
- Ton baIıkIı saIata ve sütsüz kahve.
- Ensalada de atún y café solo.
Haşhaşlı poğaça ve kahve, lütfen. Sütsüz.
Quiero un muffin con semillas y un café, negro.
- Nedir? Sütsüz mısır gevreği.
- Cereal sin leche.
Tatlandırıcılı, sütsüz. Krema olsun,
Bajo en calorías ; con sustituto de crema.
Sütsüz?
, ¿ Azúcar?
Sütsüz alıyorsun.
Tomarás negro.
Sütsüz olsun.
Sólo un café largo.
bu emdiğin, sütsüz göğüslerden adına şov dediğimiz bu dünyadan!
de esta teta sin leche, chupaste el gran negocio que llamamos espectáculo!
Şimdi herkes "Grimesy, sütsüz, tek şekerli" veya "Grimesy, süt tozun var mı?" diyor.
Ahora es "Grimesy, solo, un azucarillo" o "Grimesy : ¿ Tienes leche en polvo?"
- Evet, yağsız, şekersiz, sütsüz.
- Sin grasa ni azúcar. Es de dieta.
Sütsüz çörek mi?
- ¿ No lácteo?
Aptal, maptal, çılgın, şeker, sütlü, sütsüz, fark etmez.
¡ Loco, Lucas, zafado, chiflado, bien dorado sobre arroz, no importa!
Yatakta sütsüz kahve.
Café solo en la cama.
- Sütsüz, evet.
- Sin leche.
Evet, sütsüz.
Ja.
Sütsüz.
Negro.
- Ve, sütsüz olsun.
- Lo quiero negro.
Sütsüz kahve. İçine süslü bir şey koymayın.
- Café, negro, nada elegante.
Bir sütsüz kahve.
Un café, negro.
Sütsüz.
- Solo.
Şekerli sütsüz.
Con azúcar, sin crema.
Sütsüz mü?
Sin leche, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]