English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tanımıyorum

Tanımıyorum Çeviri İspanyolca

11,651 parallel translation
- Korkarım tanımıyorum.
- No sé quién es.
Tanımıyorum.
No le conocí.
- Artık seni tanımıyorum bile.
- quién eres, tío. - Todd...
Ve tekrar söylüyorum, arkaşını tanımıyorum, Dediğim gibi, böyle olayları sürekli görüyorum.
Y repito, no conocía a su amiga, pero, como dije, lo veo todo el tiempo.
- Kesinlikle tanımıyorum.
- Por supuesto que no.
- Onu tanımıyorum.
- ¿ De verdad? No la conozco.
Onları tanımıyorum.
- No lo sé. Yo.. no lo sé.
- Tanımıyorum.
No lo conozco.
O adamı tanımıyorum.
No. No conozco a ese hombre.
- Seni tanımıyorum ama değil mi?
Pero no le conozco, ¿ o sí?
- Kesinlikle tanımıyorum.
- Con certeza no le conozco.
- Tanımıyorum.
- No la conozco.
- Tanımıyorum Bob'ı dostum.
No conozco a ningún Bob.
Tanımıyorum.
No sé quién es.
Pek tanımıyorum aslında.
Bueno, realmente no lo conozco.
- Adamı pek tanımıyorum işte.
- Es que realmente no conozco al tipo.
Üzgünüm, Mr. Decker, ama telefonda da söylediğim gibi, Yusuf denilen bu adamı tanımıyorum.
Lo siento, Sr. Decker, pero tal y como le dije por teléfono, no conozco a ningún Yusuf.
Ama onu tanımıyorum.
Pero no lo conozco de nada.
Onu tanımıyorum bile.
Ni siquiera la conozco.
Ben Kyle diye birini tanımıyorum.
Miren, nunca conocí a este chico Kyle.
Çok üzüldüm ama bu kadını kesinlikle tanımıyorum.
Lo siento. Pero les aseguro que no conozco a esa mujer, y es imposible que tuviera acceso a mi ordenador.
Tanımıyorum.
No lo sé.
Charles DiLaurentis'i ben de tanımıyorum.
Yo tampoco conozco a ningún Charles DiLaurentis.
İkinci bir şans yani. Bu şansı kullanmayacak bir kişi bile tanımıyorum.
Y no conozco a nadie que no la usara.
Kızı tanımıyorum bile.
Ni siquiera la conozco.
Ben hiç Reggie tanımıyorum.
Reggie nos ha hablado de ti.
Size söyledim, Reggie isminde birini tanımıyorum.
Sólo contáctamos con Reggie. Ya te lo he dicho, no conozco a nadie que se llame Reggie.
Abimi öldürecekler ama onu tanımıyorum bile.
- No. Ellos van a matar a mi hermano Y ni siquiera lo conozco.
Seni tanımıyorum.
No lo sé.
Seni tanımıyorum, gerçek seni.
No te conozco... no a tu verdadero yo.
Bak, ben Ajan Keen'i hiç tanımıyorum. Belki de söyledikleri kişidir.
Mire, no conozco a la agente Keen en absoluto.
- Kesinlikle ben de seni tanımıyorum.
Y claramente yo no te conozco a ti.
- Çünkü ben de kendimi tanımıyorum.
Bueno, eso es porque tampoco me conozco a mí mismo.
Leslie'yi tanımıyorum ve Toplumsal Cinsiyet Ders programındaki insanları da tanımıyorum ama bir tavsiyem var dini sisteme bağlı insanlardan sakınmak her zaman akıllıca olur.
Sabes, no conozco a Leslie, y no conozco a la gente del programa de Estudios de Género, pero te sugiero, que siempre es sensato evitar a la gente que está excesivamente ligada a los dogmas.
- Doğrusu, onu tanımıyorum.
Para ser honesta, no la conozco.
Dediğin kişiyi tanımıyorum.
No sé quién es esa.
Michael Collersdale'ı tanımıyorum.
No cococía a Michael Collersdale.
Üzgünüm öyle birini tanımıyorum.
Lo siento, pero no sé donde está.
Onu tanımıyorum!
No lo conozco.
Seni iyi tanımıyorum farkındayım. Bu biraz tuhaf ama siz ikiniz eskiden tanışıyorsunuz ve...
Sé que no lo conozco y esto es un poco raro, pero ustedes dos regresaron, y...
Bunun Marla Finch ile alakası varsa bu durumun, onu çok az tanıyorum, tamam mı?
Y si tiene que ver con Marla Finch, apenas si la conocía, ¿ de acuerdo?
Bill, seni çok az tanıyorum, tamam mı?
Apenas te conozco.
Hepinizi tanıtırdım ama isimlerinizi hatırlamıyorum.
Os presentaría a todos, pero no puedo recordar vuestros nombres.
Bu beyefendiyi tanıdığımı sanmıyorum.
No creo conocer a este caballero.
Bak hayatım, onu senin kadar iyi tanımıyorum.
Bueno... Cielo, yo no le conozco como tú.
Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
Tenemos amigos mutuos.
Tanıştığımız günü hatırlıyorum.
Recuerdo el día en que nos conocimos.
Ayrı kaldığımızda hep seni düşünecek kadar tanıyorum.
Lo suficiente para pensar en ti cuando estamos separados.
Reggie tanımıyorum.
Conozco a cada distribuidor de los tres condados.
Bugün bir trajediye tanık olduk. Fakat şimdi burada senin omuzlarındayım... Daha önce bu kadar rahat hissettiğimi hiç hatırlamıyorum.
Presenciamos hoy una tragedia pero, sentarnos aquí con tu brazo rodeándome, no puedo recordar sentirme tan cómoda.
Yardım edebilecek birini tanıyorum.
Sé de alguien que podría ayudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]