English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tartışma bitmiştir

Tartışma bitmiştir Çeviri İspanyolca

250 parallel translation
Öyleyse tartışma bitmiştir.
No se hable más.
Tartışma bitmiştir.
No se hable más.
Tartışma bitmiştir. İnsanların üçlü yerine onu görmek için daha çok para ödeyeceğini mi düşünüyorsun?
¡ Si cree que preferirán sus lentejuelas a nuestro triple, se equivoca!
Yeni biri diyorum tartışma bitmiştir.
Les he dicho que otro huésped... y no se hable más.
- Tartışma bitmiştir.
- Se acabó la discusión.
Tartışma bitmiştir!
¡ Basta de discusiones!
Tartışma bitmiştir!
¡ Claro que no!
Bu tartışma bitmiştir.
Se acabó la discusión.
Yani dokunmak yok, geçmek yasak, uzak duracaksın ve tartışma bitmiştir.
Por lo tanto, fuera de las manos, prohibido el paso, final de la discusión.
Tartışma bitmiştir.
Fin de la discusión.
Bu bir siyah kart durumu : tartışma bitmiştir.
Pero he sacado la negra, se acabó.
Bu bir siyah kart durumu - tartışma bitmiştir.
Aquí se ha sacado una tarjeta negra. Fin de la conversación.
Hepsi yalan, ve bu tartışma bitmiştir.
Falso. La conversación ha terminado.
Tartışma bitmiştir.
Conversación terminada.
Tartışma bitmiştir!
¡ Fin de la discusión! ¡ El debate se terminó!
Tartışma bitmiştir.
- Fin de la discusión.
Tartışma bitmiştir mi?
- ¿ Fin de la discusión?
Bu tartışma bitmiştir. Git, karını geri al.
Pongamos fin a esra conversación.
Tartışma bitmiştir.
Fin de la conversación.
Tartışma bitmiştir.
Bien. Eso es todo. Fin ofdiscussion.
Hayır, tartışma bitmiştir.
No, se acabó la discusión.
Tartışma bitmiştir.
¡ No más discusión!
Tartışma bitmiştir.
Esta discusión se ha terminado.
Tartışma bitmiştir "Q-Ball"! Buradan gidiyoruz!
Final de la discusión, "¡ Q-Ball!" ¡ Nos vamos de aquí!
Hepimiz gidiyoruz, tartışma bitmiştir.
Todos vamos y se acabó.
Tartışma bitmiştir.
- Se acabó la discusión.
Serbest bırakın dedim. Bu tartışma bitmiştir.
he dicho que la suelten esta conversación no tiene asunto - ¡ Marchate!
- Tartışma bitmiştir!
- ¡ Inadmisible!
Tartışma bitmiştir.
Bien. Esta conversación terminó.
Tartışma bitmiştir! O kadar!
¡ Fin de la discusión!
- Tartışma bitmiştir!
- ¡ No hay más que hablar!
Tartışma bitmiştir.
Fin de la discusión
Tartışma bitmiştir.
Se acabó la discusión.
Tartışma bitmiştir.
Bueno, terminó la conversación.
Tartışma bitmiştir.
Punto final.
Bu kadar, tartışma bitmiştir!
listo, fin de la discusión!
Tartışma bitmiştir.
Fin de la historia.
Tartışma bitmiştir.
Fin de discusión.
- Tartışma bitmiştir.
- Esta discusión se acabó.
Ve Bayan Brice, tartışma burada bitmiştir.
Y con esto, Srta. Brice, termina irremediablemente la discusión.
Bence bu tartışma burada bitmiştir.
Esta discusión se ha acabado por lo que a mí respecta.
O zaman, bu tartışma da bitmiştir.
Entonces parece que la discusión ha terminado.
Tartışma zamanı bitmiştir.
Esta discusión ha terminado.
Tartışma bitmiştir.
El negocio está cerrado.
Tartışma bitmiştir.
Ya no discutiré más.
Tartışma bitmiştir.
Dejen de discutir.
Tartışma bitmiştir!
­ Se termin ¢ el debate!
- Tartışma bitmiştir.
- Esta conversación ha terminado.
- Tartışma burada bitmiştir. - Hayatımı rezil ettiği için çok teşekkürler!
¡ Se acabó la discusión! ¡ Gracias por arruinarme la vida!
- Bu tartışma burada bitmiştir. - O dairede kaldığın sürece, tek kişilik bir yatağın olacak.
Mientras te quedes en ese apartamento, tendrás una cama de una plaza.
Tartışma bitmiştir.
Rompieron todas mis cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]