Tascosa Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Wyatt eğer o Dutch'sa Rikers'a gideceğini söyledi.
Wyatt dijo que, si fuera Dutch, pararía donde Riker si fuera a Tascosa.
Çünkü Tascosa'ya gitmiş ve orada da birileri onun nereye gideceğini duymuş.
Pero eso es sólo donde alguien le oyó a Dutch decir que iba.
Akıllı ol, Tascosa'ya parasız ve aç gideceğiz.
- Tascosa está lejos y no tenemos dinero.
Tascosa'ya gideceğini söyledi değil mi?
- ¿ Dijo que iba a Tascosa?
Tascosa'da iki gece yollarda olmaktan daha iyidir.
Hay dos días de camino a Tascosa.
Eski bir Jameson yeri. Tascosa'nın 40 mil dışında.
Es el viejo rancho de Jameson, a 40 millas de Tascosa.
Tascosa'yı ne zaman vurmayı düşünüyorsun? Yarın 2 : 00 veya 3 : 00 civarı.
- ¿ A qué hora llegaremos a Tascosa?
Tascosa pazarlığına var mısın?
- ¿ Te interesa lo de Tascosa?
Tascosa'ya gittiğimizde istediğini yapmanı sağlarım.
Te lo recordaré cuando lleguemos a Tascosa.
Onu Tascosa'ya götürecekler. Burası.
Lo escoltarán hasta Tascosa.
- Tascosa'da, Dudeen ve Long Tom'la birlikte.
- En Tascosa, con Dudeen y Long Tom.
Tascosa'da ne yapıyorsunuz?
¿ Qué hacéis en Tascosa?
Ona Tascosa'da rastlamayı umuyordum.
Esperaba encontrármelo en Tascosa.
Tascosa'da her şeyden % 1 0 alıyordum.
¡ El diez por ciento de todo en Tascosa!
Bay Gary, McCabe Tascosa'da önemli görevlerine dönmeden senin yanında dinlensin.
Señor Gary, el marshal compartirá su alojamiento y descansará hasta volver a sus lucrativos intereses en Tascosa.
Tascosa'ya dönmen konusuna gelirsek.
Bien, por su temprano regreso a Tascosa.
Eyalet valiliği, kaçakların şu ana kadar işlemiş oldukları tüm kayıtlı suçların süresiz olarak silineceğini garanti eder.
Jefe de policía de Tascosa, território de Nuevo México,... se les concederá la amnistía, según la cual este gobierno... limpiarâ todos los delitos de los que se les acusa... en su prontuario desde ahora en adelante y para siempre.
Millet, şu anda yürürlükte olan aftan, sadece bir örnek gördünüz. Affedilmeyi dileyen, Tascosa halkından umutsuz bir adamı.
Señores, acaban de ver un ejemplo de amnistía en vivo... un criminal desesperado que busca el perdón... del pueblo de Tascosa.
Tascosa'ya girmelerine izin verme.
No Ios dejes entrar a Tascosa.
Tascosa'nın tüm sokaklarında sürünebildiğin kadar sürünüp af için yalvarman gerekecek.
Te basta arrastrarte y así IIegarâs hasta Tascosa,.... rogando por esa amnistía.
Tascosa'da meydana gelen şeyler, bizden başka kimseyi ilgilendirmez.
Lo que pasa en Tascosa es asunto nuestro.
Biz, Tascosa'da afla ilgili hiçbir şey istemiyoruz.
No queremos nada de eso en Tascosa.
Sadece Tascosa'yı tanımaya çalışıyorum.
Conocer Tascosa un poco más.
Çocuklar. Bayın, eşyalarını toplamasına yardım edin ve ona, Tascosa çıkışına kadar eşlik edin.
Muchachos, ayuden a este hombre con su equipaje... y acompâñenIo para que salga de Tascosa.
Vali Carter ona, Tascosa'da özgür hareket garantisi verdi.
EI gobernador Ie garantizó el traslado seguro a Tascosa.
Ve ben senin için bunu her zaman sağlayabilecekken af için Tascosa'ya gitmek gibi acele bir karar verdin.
Y pensar que estabas tan apurado... para obtener Ia amnistía de Tascosa... cuando yo te Ia había ofrecido aquí todo eI tiempo.
Tascosa'ya yaklaştık.
Vamos a ir a Tascosa.
O zaman atla arabaya, atı geri bağlayayım ve şafaktan önce Tascosa'da olalım, ha?
Entonces ve. Yo llevaré al equipo de vuelta... y estaremos en Tascosa antes del anochecer.
Tascosa'da olmaz.
No en Tascosa.
Eğer yoksa güven bana, Tascosa'ya döner dönmez alacaksın.
Si no Io tengo... tendrás que confiar en mí hasta que volvamos a Tascosa.
Tascosa'daki valiyle mi?
Con el gobernador en Tascosa?
Beaver Head'de, Tascosa'da değil.
En Beaver Head, no en Tascosa.
Billy the Kid Tascosa'da.
Billy el Kid está en Tascosa.