English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Told

Told Çeviri İspanyolca

122 parallel translation
Kulunuz, Kontes Told.
Afectuosamente, Dusy Condesa de Told
Saygılarımla, Kontes Dusy Todd
Suya, Dusy Condesa de Told
"Told inanılmaz derecede şanslı görünüyor..."
- Told tiene una suerte casi increíble...
Size yalan söylediğim için, lütfen beni bağışlayın Kontes Todd
Perdóneme por tener que decepcionarle... Suya, Dusy Condesa de Told
"Kont Told, size ne olduğunu paylaşmak ister miydiniz?"
- Conde Told, ¿ va a decirme qué le ha sucedido?
"Kont Told telefonda!"
- ¡ El conde Told al teléfono!
" Lütfen bana Kont Told'u bağlayın.
- Llame al conde Told.
"Kont Told'un rahatsızlığı baştan sona... "... öylesine müstesna ki, " Kont'un hem hile yaparken, hem de intiharında,
- El caso de Told es tan insólito, desde el principio hasta el final, que estoy convencido de que el conde actuaba, tanto al hacer trampas como al cometer suicidio, obligado por una voluntad sumamente poderosa y enemiga.
"Kont Told'un, bilinmeyen bir düşmanın... "... azmettirici tesirinin kurbanı olduğuna mı inanıyorsunuz? "
- Y usted, ¿ cree que el conde Told ha caído bajo la poderosa influencia de un enemigo desconocido?
" Kontes Told'un nerelerde olduğu hakkında...
Una pregunta : ¿ Sabe dónde se encuentra la condesa Told?
" Kontes Told'un da evde olduğu konusunda dikkatinizi çekmeyi...
- Permítame una observación : la condesa Told se encuentra en mi casa.
" Mabuse, Kontes Told'u evde esir tutuyor.
- El doctor Mabuse tiene prisionera a la condesa Told.
Bunu unut sen. I told you that was out.
Ya te he dicho que no.
I told you already that I had got married and gone to live with my husband in Saratov.
Ya le he dicho que me casé y me fui con mi esposo a Saratov.
As l looked in your eyes You told me
Mientras te miraba a los ojos, me dijiste.
Oh yes, you told me
Oh si, me dijiste.
But when you told me You don't want my loving anymore
Pero cuando me dijiste, que no querías amarme más.
# Hareketi ve çeşit çeşit oyunları sevdiğinizi söylemiştiniz
♪ You've told us you like action and games of many kinds ♪
# Büyüdüğümde nasıl bir hayatla karşı karşıya kalacağımı anlatırdı
♪ And he told me how life would be ♪ ♪ When I grew up to be a man ♪
# I told her that I loved her # # I loved her mighty fine #
I told her that I loved her I loved her mighty fine
# I told her that I loved her #
I told her that I loved her
"Well, I didn't go to work. I told the boss I was sick."
" Well, I didn't go to work.
"Says they,'You can't use the car, because you didn't work a lick."
I told the boss I was sick. " " Says they,'You can't use the car, because you didn't work a lick. "'
"I told you I get a lift, I've got to have a lift from my friends."
"I told you I get a lift, I've got to have a lift from my friends."
Elisabeth told me that there is the Tsarina... Prusya Veliaht Prensi'nin olduğunu söyledi.
Sé que están la hija del zar... y el heredero de Prusia.
No, you have always told me everything.
Pero tú nunca has hecho lo mismo conmigo.
? WELL, MAMA SHE DONE TOLD ME?
- Bien, Mamá me dijo que hacer.
? PAPA DONE TOLD ME TOO?
- Y papá lo dijo también
# Sana söylememiz lazımdı
We should have told you
# Ve sana söylediğim herşeyi yapıcam
And do all the things I told you
# Shame on you, you told a lie
- Niña tonta - Qué vergüenza. Mentiste
Bana söyleyebilirdin!
You could have told me!
Verad told me that you'd say things like that.
Verad me dijo que usted diría cosas así.
If he told you that, he's lying.
Si le dijo eso, está mintiendo.
- You told me yourself.
- Me lo dijo usted misma.
I told the elephants to forget it, but they can't...
Le he dicho a los elefantes que se olviden...
So when Rayanne Graff told me my halr was holdlng me back,,, onu dinlemem gerekiyordu.
Así que cuando Rayanne me dijo que mi pelo me estaba obstaculizando... la tuve que escuchar,
~ No one told you you can't have it all ~
# Nadié te dice # que puedes hacer con todo eso
- Size bunu sormak için 23 yıl bekledim. ~ Never let me go until you've told me ~
- He esperado 23 años para pedirle esto.
Bana iyi bir replik bulmalısınız zamanında Tommy Lee Jones'a söylediğim gibi "A... na koyayım" dediğim ve sonra kafasını dağıttığım sahne gibi.
Mejor que me consigas una buena línea como "The time I told" de Tommy Lee Jones "Vete al carajo," y le vuela los sesos a un tipo.
No, it's cool,'cause I told them
- No, tranquilo.
"You oughta know for haven't I told you so?"
"Deberías saberlo, ¿ acaso no te lo he dicho?"
Sana söyledim Billy, sana...
I told you they were not
! I TOLD YOU!
Ya te dije!
Ve bana nasıl yardım edeceğini söyledim Tam her şeyi koyverdiğimde
# And told you how to help me Y te dije como ayudarme justo cuando he renunciado
Kuzuların sessizliği ile Greatest Story Ever Told karışımı bir şey.
Es una cosa tipo El Silencio de los Inocentes fusionado con La Historia Más Grande Jamás Contada.
Adı çıkmış bir suçludan intikam fırsatı bulacağımı sanmıştım basit ve kayıtsız şartsız duygularından önce, sadece sevgi dolu bir kadın buldum.
No sirvo para ser su aliada. Perdóneme por tener que decepcionarle... Suya, Dusy Condesa de Told
" Hastanız Kont Told'un intiharı hakkında...
Ahora mismo vengo de su casa. Quería informarle del suicidio de uno de sus pacientes, el conde Told.
"Well, my mom and poppa told me,'Son, you've got to earn some money..."
"Well, my mom and poppa told me,'Son, you've got to earn some money..."'
- I told her to meet me here.
Ahí está.
Ben özelim, ben zekiyim
# Things you've told me all my life Cosas que me han dicho toda mi vida inteligente

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]