Tout Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
Hemen!
¡ Tout de suite!
Tout de suite, effendi.
Tout de suite, effendi.
A tout a l'heure, Mon Vieux.
A tout a I'heure, Mon Vieux.
Paris'te dedikleri gibi, Tout de suite.
Tout de suite, como dicen en París.
Biz de paçayı kurtarmaya çalışıyoruz. Memleketimiz gibisi yoktur, değil mi?
Vamos a Dupont "tout est bon".
- Memleketimiz gibisi yoktur.
- Dupont "tout est bon"...
- Evet. Geldi, hem de sırılsıklam.
Il est arrivé, il est tout mouillé!
Tout Va Bien'de otobanın hemen dışındaki bir kafede buluşacaklardı.
Se encontrarían en el Tout Va Bien, un café justo a la salida de la autopista.
Ona deli oluyorum, voila tout! ( voila tout = hepsi bu )
Estoy loca por él, es todo.
Evet, voila tout.
Sí, es todo.
Hip olmadığımı söylemen de hiç hip değil.
Et pas du tout cool de me dire que je ne suis pas cool.
Şimdi beni o aptalların yanına sokarsan onları birkaç saniyede yola getiririm.
Déjame entrar allí con esos fulanos. Yo los enderezaré, tout de suite.
- Şu kapıdan. Ben banyoya gidip Georgie'yi geri göndereyim, tout de suite.
Pasaré por el baño y le diré a Georgina que venga "tout de suite".
Chagrin d'amour dure tout la vie.
Chagrin d'amour dure tout la vie.
Ve birden anlayıverdim!
Y, tout en court, se me hizo la luz.
Dakikası dakikasına, beyler.
Tout à l'heure, monsieur.
Hiç de değil, dostum.
Pas du tout, mon ami.
Bütün ev hindistan cevizi, zencefil ve biber kokularıyla dolmuş...
Pas du tout. La casa entera está impregnada con la fragancia de la nuez moscada, el jengibre, las especias... brandy.
Elbette, Matmazel.
Pas du tout, Mademoiselle.
Pas du tout. ( Hiç de değil. )
En absoluto.
Yoo, yoo, hiç gereği yok.
Non, non, non, non. Pas de tout. Madame
Tout va bien.
Tout va bien.
- A tout a I'heure.
- A tout a I'heure.
- Hayır, asla. Ama mirasçılarıma onlara hiçbir şey kalmayacağını söylerdim.
- Non, non, non pas de tout, pero avisaría a todas las personas del anterior testamento que habían sido eliminadas.
Hemen iki şampanya.
Dos champagnes, tout de suite.
Birşey yapılmalı. Hemde hemen.
Tendrá que hacerse algo, tout de suite.
Her dakika çok değerli!
Tout de suite! ... ¡ No hay que perder ni un minuto!
Ben de daha önceki işimin, her günkü zorluklarını özlemeye başlamıştım bile. Yine insanı çok kötü baştan çıkaran, dünyanın en harika işinin tam ortasında buldum kendimi. İnsan doğasını incelemek.
Ya había empezado a echar de menos el esfuerzo diario de mi oficio anterior, cuando tout ïun coup me encontré otra vez dedicado a la ciencia más perversa y fascinante del mundo, el estudio de la naturaleza humana.
Alors, Gelip "Tout De Suite" inizi yemeniz için ısrar edeceğim... yoksa soğuyacak.
Alors, debo insistir que vengas a comer tout de suite, o se va a quedar frío.
Ama yine de bayan, olayın üzerinden çok zaman geçti.
Tout de même, mademoiselle, hace tanto tiempo que ocurrió.
Mais "Tout cela ne vaut pas le poison qui decoule..."
" Más todo eso no vale el veneno que derramé...
Passepar tout. "Pardon, adınız neydi?"
Perdóneme, ¿ cual es su nombre?
Hı... Passepartout.
Passport tout
Persistance est la mère de tout le succès. Seni sonra göreceğim.
La insistencia es la madre de todo éxito Te veo luego
Bebeğim için tout de suite.
Tout de suite, para mi querida.
Ama biz, onların asla olamayacağı bir şeyiz.
Nous sommes tout ce qu'ils ne peuvent jamais être.
- Hayır, hiç de değil.
Non, pas du tout.
Tout?
¿ Tout?
Tout bebeğim!
¡ Tout, nene!
Hepsinden tout.
Tout de suite.
Belki yapabilirsin ama New York Slim ya da Pamela kamplarına bölünmüş durumda.
Tal vez puedas pero tout Nueva York se está dividiendo en los bandos de Slim o de Pamela.
- Şimdi, az sonra.
- Ahora, tout de suite.
Arka bahçeye çıktım, bir sigara yaktım, temiz hava almaya çalıştım, Ve "tout à coup"...
Así que fui al patio... prendí un cigarro... traté de coger aire... y tout a coup...
Sen burada mıydın? - "Tout a l'heure!"
¡ Adiós!
Bu ne demek?
¿ Qué significa? ¿ "Que le tout"?
O kadar.
C'est tout.
Ouvrez-nous tout de suite!
¡ Abran! ¡ Policía!
Hayır, hayır, kesinlikle değil dostum.
Ah, no, no, no, pas du tout, mon ami.
- Oui, un tout petit peu. - Ya sen canım?
- ¿ Y usted querida?
Her zamankinden farklı birşey hissetmedim.
Tout de suite, mes amis.
"Que le tout"?
Significa...