English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tüm kalbimle

Tüm kalbimle Çeviri İspanyolca

829 parallel translation
Seni tüm kalbimle seviyorum. Song Eun-chae!
Te amo desde lo más profundo de mi corazón. ¡ Song Eun-chae!
Keşke bana yazdığını bildiğim ve beni unutmadığını söylediğin mektuplar bir şekilde elime ulaşsaydı. Seni tüm kalbimle bekliyorum. Hoşça kal.
Ojalá me llegaran las cartas que sé que me escribes para saber que te acuerdas de mí...
Tüm kalbimle Tanrı'yı seviyor ve ona hürmet ediyorum.
Amo y honro al Señor... con todo mi corazón.
" Seni tüm kalbimle seviyorum, hep seveceğim.
Te he querido mucho y puede que todavía lo haga.
Aşkım, ben de tüm kalbimle istiyorum.
Cariño, lo deseo con todo mi corazón.
Seni pervasızca, coşkuyla, tüm kalbimle seviyorum.
Te amo alegremente, felizmente, dulcemente.
Tüm kalbimle istiyorum, fakat babam...
Lo deseo con todo mi corazón, pero papá...
Bunu tüm kalbimle istiyorum.
Lo deseo con todo mi corazón.
Tatlım, ne kadar üzüldüğümü anlatamam... tüm kalbimle umuyorum ki Jekyll'ın geçerli bir nedeni vardır.
Querida, no puedo decirte cuánto lo siento... pero deseo de todo corazón que Jekyll tenga una explicación.
Şimdi tüm kalbimle seni Tanrı adına kutsadığımı söyleyebilirim..
Y ahora, de todo corazón, puedo bendeciros en su nombre.
Tüm kalbimle.
De todo corazón.
Tüm kalbimle itiraf ediyorum ama tabii, sen ne bileceksin seni balık suratlı alık!
Lo admito de corazón... pero, claro, usted nunca lo sabrá, idiota cara de pescado.
Senden tüm kalbimle nefret ettiğim günler oluyor!
Y a ti hay días en los que te odio. ¡ Te odio de todo corazón!
Benim gibi bir kıza bakacak bir erkek olsa onu tüm kalbimle severdim.
Pero como no tengo patrón se me hace difícil conseguir hasta un simple kimono. Es por eso que acepté su oferta.
Fakat seni tüm kalbimle seviyorum.
Y más teniendo en cuenta que te amo con todo mi corazón, Flora.
Seni tüm kalbimle seviyorum.
Yo te amo, Serine. te lo juro.
Gece boyunca tüm kalbimle... ve gözlerimle sizi izliyordum.
He estado mirándola toda la noche... con ese pensamiento en mi corazón y en mis ojos.
Tüm kalbimle söylüyorum ki...
Me ha hecho sentir bien el verle portarse mal.
" Tüm kalbimle sizin ve çalışmalarınızın yanındayım.
Apoyo su organización y su trabajo de corazón.
Tüm kalbimle sizlere teşekkür etmek istiyorum.
Quiero agradecerles de todo corazón.
Sizi tüm kalbimle affediyorum.
La perdono con toda mi alma.
Çünkü ona tüm kalbimle inanıyorum.
Porque confío en él con todo mi corazón.
- Tüm kalbimle öyle umuyorum.
- Sinceramente espero que no la haya.
- Gitmeyelim. Bunu tüm kalbimle söylüyorum, burada kalalım.
Todo está claro para mí, ahora.
Gerçekleşmesini tüm kalbimle dilediğim bir başka gün gelene dek en büyüğü. O gün, bundan bile daha büyük bir gün olacaktır.
El más grande, a la espera de otro, que deseo con toda mi alma, y que será aún más grande.
Tüm kalbimle.
Con todo mi corazón.
Sana tüm kalbimle güveniyorum.
Confío en ti con toda mi alma.
Seni sevmeye başladım... ve seni tüm kalbimle seviyorum.
Yo te he amado de veras y aún te amo.
Tanrı'm, yolundan saptığım için tüm kalbimle pişmanım.
Señor, estoy sinceramente arrepentido por haberte ofendido.
Bana hayatımın en büyük eğlencesini verdiğiniz için hepinize tüm kalbimle teşekkür ederim.
Os doy las gracias desde el fondo de mi corazón, acabáis de darme la mayor alegría de mi vida...
Söylesene Rudolf önceleri senden hiç hoşlanmadığım halde şimdi neden sana tüm kalbimle aşığım?
Dime Rudolf... por qué te amo ahora con todo mi corazón... -... cuando nunca antes te quise. - ¿ Nunca antes?
Tüm kalbimle seni Seviyorum.
Con todo mi corazón y toda mi alma, te quiero.
Öyle olmasını tüm kalbimle diledim.
Y deseé con todo mi corazón que hubiera sido así.
Efendim... Tüm kalbimle imparatora ve Roma'ya bağlılık yeminimi tekrarlarım.
Señor... con toda mi alma renuevo mi voto de lealtad a mi emperador y a roma,
- Tüm kalbimle.
- De todo corazón.
Tüm kalbimle derenin çınlayan sesini dinledim.
He oído con el corazón de dónde proviene ese canto.
Sizler onu paylaşmak zorundasınız çünkü ben tüm kalbimle Bob'a sadık kalacağım.
Tendrán que compartirlo ustedes chicas porque yo le daré mis encantos a Bob
Tüm kalbimle.
Te conozco de memoria.
Tüm kalbimle ben de aynı yemini ediyorum.
Así sea, y dichoso juro lo mismo.
Tüm kalbimle seni sevdiğim kesin.
Sé que te quiero con todo mi corazón.
Tüm kalbimle ve ruhumla.
Con el alma y el corazón.
" Ama bu ikinize de tüm kalbimle mutluluk dilemiyorum demek değil.
" Eso no significa que no os desee felicidad a ambos de todo corazón.
"Rabbim, tüm kalbimle tövbe ediyorum."
Se me ha olvidado. Señor, me arrepiento de todo corazón....
Onu tüm kalbimle severim!
¡ Le amaría con todo mi corazón!
Tüm kalbimle onu seviyordum - ve onun da beni sevdiğini sanmıştım.
Lo quería con toda el alma, y creía que él también me quería.
Tüm kalbimle.
Si.
Tüm kalbimle hoşgeldiniz beyler.
Sois gustosamente bienvenidos, señores.
- Tüm kalbimle.
- Con todo mi corazón.
Sizi tüm kalbimle anlıyorum.
Tengo idea de mis participaciones. Lo compadezco.
Seni tüm kalbimle seviyorum.
Aún te amo con todo mi corazón.
"Her ikinize de tüm vücudumla ve kalbimle geri döneceğime söz veriyorum, ne olduğu önemli değil."
"Os prometo que volveré con el cuerpo y el corazón intactos, pase lo que pase".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]