English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tüm personel

Tüm personel Çeviri İspanyolca

348 parallel translation
Tüm personel, 2. seviye savaş durumu.
Todas las flotas, a estaciones de batalla secundarias.
Filtreleme sistemi kontrol ediliyor. Tüm personel için alarm durumu!
Sistema de filtrado listo.
Tüm personel görev başında.
Censo de todo el personal, completo.
Takibe gerek yok. Tüm personel, acil onarımlara devam edin ve geminin donatımına yoğunlaşın.
Todo el personal, vuelvan a las operaciones de control de daños y camuflaje.
Tüm personel, acil onarımlara devam edin ve geminin donatımına yoğunlaşın.
¡ No es ningún idiota, es un malcriado!
Beyler, tüm personel adına işçi kooperatifi fikrini öneriyorum.
Caballeros, tengo una propuesta en nombre del personal. La idea es una cooperativa de trabajadores.
Tüm personel güverteyi boşalt.
Todo el personal, despejen la cubierta.
Tüm personel sığınaklara!
¡ Todo el personal a los refugios! ¡ Todo el personal a los refugios!
Majesteleri Ischl'e ulaştığında tüm personel çok sıkı denetim altında olmalı.
Durante la estadía de Su Majestad en Ischl un estricto control a todas las personas
- Kaptan, tüm personel mi?
- ¿ Capitán? - Sí, señor Scott.
- Tüm personel.
- ¿ Todo el personal?
Tüm personel gemiyi terk etmediği taktirde, rehineler öldürülecektir.
Si no inician de inmediato la transportación del personal de su nave a la superficie, los rehenes morirán. Tienen 30 minutos.
Emredildiği gibi tüm personel gemiden ayrıldı.
Como ordenó, todo el personal ha abandonado la nave.
Görevli tüm personel Sarı Alarm'a geçsin.
Voy para allá. Personal de servicio en alerta amarilla.
İki mürettebatın ölümüyle, tüm personel geri gemiye alınarak tehlikeden uzaklaştırıldı.
Tras la muerte de dos tripulantes, se ha evacuado a todo el personal a la nave.
Tüm personel, Kırmızı güvenlik.
Alerta roja a todo el personal.
Emredildiği gibi tüm personel gemiden ayrıldı.
Todo el personal ha abandonado la nave como fue ordenado, señor.
- Tüm personel savaş istasyonlarına.
El personal deberá operar sus puestos de combate. ¡ Vayan a alerta roja!
Bu gemideki tüm personel benim komutam altındadır.
Todo el personal de esta nave está bajo mis órdenes.
Tüm personel dikkat.
Atención a todo el personal.
Tüm personel görev başına. Ambulans çağırın!
¡ Los equipos de rescate dirigirse a la pista!
Tüm personel bölgeyi boşaltsın.
Todo el personal, por favor, despeje el área.
Tüm personel, Kartalların yüklendiği... Teknik Bölüme ilerlesin.
Todo el personal debe proceder a la Sección Técnica donde las Águilas serán lanzadas.
Albay Radl, Reich için çok önemli olan bir görevde benim direk emirlerim altında çalışmaktadır. Hiçbir rütbe farkı gözetmeden, askeri ve sivil tüm personel Albay Radl'ın uygun gördüğü şekilde ona yardım etmeye mecburdur.
" El coronel Radl actúa bajo mis órdenes directas y personales en un asunto de máxima importancia para el Reich. debe colaborar con él en todo cuanto el coronel Radl estime necesario.
Tüm personel, uçuş platformunu terk et.
Todo el personal, despejar plataforma de vuelos.
Tüm personel.
Atención todo el personal.
Tüm personel, hızla konuşlanın!
¡ Todo el personal, tomen posiciones rápidamente!
Gerekli olmayan tüm personel ve yaralılar filoya transfer edildi.
Todo el personal no esencial, más los heridos, están siendo transferidos a la flota.
Tüm personel, kontrol odasını terketsin.
Todo el personal que no esté de servicio dejen la sala de control.
- Ben Slater. - Generalim, tüm personel ölmüş.
General, todo el personal ¡ muerto!
Tüm personel güvenlik bölgelerine.
Personal, a las zonas de seguridad.
Tüm personel komuta uydusuna. Tüm personel komuta uydusuna.
Todo el personal al satélite de mando.
Tüm personel, görev başına.
Todo el personal, reasuman sus estaciones.
Tüm personel güverteyi boşaltsın!
¡ Todo el personal, fuera de cubierta!
Uçuş güvertesindeki tüm personel, normal duruma dönün.
Todo el personal en la cubierta, a trabajar.
Tüm personel 26 kişi.
- Un equipo completo, 26 hombres.
Dikkat, tüm personel.
Atención, todo el personal.
Dikkat, tüm personel. Büyük bir yangın alarmı var. Sektör 1'de, 4'de, 5'de...
Atención, todo el personal, tenemos una alarma de incendio mayor en sectores uno, cuatro, cinco...
Zorunlu görevde olmayan tüm personel, hemen yeraltını terk edin.
Todo el personal que no esté en tareas esenciales, deben abandonar la mina de inmediato.
Dikkat, Tüm personel kendinizi bu objeden uzak tutun.
Atención. No se acerquen al objeto.
Dikkat, tüm personel, lütfen, lazer kapıları açılırken istasyonu terk ediniz.
Aviso urgente a todo el personal, por favor, despejen la estación... mientras las compuertas del láser se abren.
Tüm personel kaçış kapılarına.
¡ Procedan a los vehículos de escape!
Tüm askeri personel, evraklarını çıkarsın.
¡ Que todo el personal militar enseñe su documentación!
Biliyorsunuz, personel müdürüne tüm hamilelikleri bildirmeliyim.
Como sabe, tengo obligación de informar de los casos de embarazo.
Tüm uygun personel.
Avise a todo el personal disponible.
Bildiğin gibi, Parallax, endüstrinin tüm alanlarından talep almaktadır. Sıradışı personel talepleri.
Como sabes, Parallax recibe peticiones de todas las ramas industriales en busca de personal poco común.
Tüm personel için uyarı vakti.
Potasio + 1.6 - Aviso urgente a todo el personal.
Tüm narkotikteki personel bir konferansa gittiler. Elimde adam yok.
Los de Narco estan en la conferencia de HIDTA.
Tüm tıbbi personel de gönüllü olarak geride kalmayı kabul etti.
Los curas y médicos también se quedarán.
Tüm sivil personel alanı derhal boşaltın.
todo el personal no militar por favor, limpiar la zona.
Tüm gereksiz personel geminin uzak bölümlerine gitti.
Hemos trasladado al personal no especializado lejos de esa zona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]