English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Unda

Unda Çeviri İspanyolca

745 parallel translation
Mart'ın 19'unda, Londra'ya döndünüz...
El 19 de marzo regresaron a Londres...
- Akşamın 9'unda mı?
- ¿ A las 9 : 00 de la noche?
Planları Stone'a postala. Şehirdeki bütün ikinci el kitapçıları ara ve 1935 Temmuz'unda yazılan Mühendislik dergisini bulmaya çalış.
Mande los planos a Stone, llame a las librerías de viejo por si tienen el número de julio de 1935 de la revista'lngeniería'.
Sonraki sabah erken saatlerde ayın 19'unda ben, şahsen olay mahalline ulaştım.
Era temprano a la mañana siguiente, el 19... ese día yo mismo, en persona, entré en escena.
Ayın 19'unda çok şey oldu.
Demasiado para el diecinueve.
Onunla birlikte ayın 9'unda Tokyo'dan geldik. Onu Kudan'da kaybettim.
Finalmente fui a Chigasaki esperando encontrarle allí.
Belki Aralığın 9'unda evde ceviz kabukları ayıkladığın konusunda da yanılmışsındır.
Tal vez no estuvo en casa... pelando nueces el 9 de diciembre.
Oh, sabahın 08 : 30'unda kalkıp, Stateville'e gitmem ve şu temizlikçi kadının oğlunu görmem gerek.
Tengo que levantarme a las 8 : 30 para ir a Stateville... a ver al hijo de la fregona.
Ve hele kız 30'unda ise,.. ... ilgilerini çabuk kaybedebilirler. Evlilik konusunu açtığımda,..
Los hombres pierden el interés rápidamente cuando una chica tiene más de 30.
Bu yılların 19'unda, kader planlarımı başarıya ulaştıracak o biricik anahtardan beni hep uzak tuttu.
Durante diecinueve de esos veinte años, el destino me ha negado aquél contacto... Escencial para el éxito de todos mis planes.
Bu adam Adı Beth Forbes olan bir kızın cinayetinden aranıyor. Wyoming'te Whitmore kasabasında, geçen yıl Ağustosun 10'unda.
A este hombre se le busca por el asesinato de una chica llamada Beth Forbes, en Quiet Sun, un pueblecito de Wyoming, el 10 de agosto del año pasado.
Gecenin 10'unda mı?
¿ A las 10 de la noche?
- Annem 19 unda evlenmiş ama!
- ¡ Mamá se casó a los 19!
- Sabahın 9'unda mı?
- ¿ A las 9 de la mañana?
Sabahın 1.30'unda mı?
¿ A la 1 : 30 de la madrugada?
Sabahın 8.30'unda zil zurna sarhoş!
iCiego y borracho a las 8 : 30 de la mañana!
Neden Perry bana 10'unda tenis kortunda öldüğünü söyledi?
¿ Por qué Perry me dijo que murió en una cancha de tenis el 10?
Ben, Reba Jacobowsky'nin tek oğlu, evinden çok uzakta, Rothschild'ın Rolls Royce'unda Don Kişot ve Sanço Panza ile felakete doğru gidiyorum.
Yo, el hijo único de Reba Jacobowsky, perdido lejos de casa, directo a la destrucciòn, con Don Quijote y Sancho Panza, en el Rolls Royce de Rothschild.
- Sabahın 10 : 30'unda mı?
- ¿ Un trago? - ¿ A las 10 : 30 de la mañana?
Eski neşeli San Francisco'nun eski neşeli bohem günlerinden bahsediyorsun. 1879 Ağustos'unda Embarcadero'da kimin kimi vurduğu... ile ilgili heyecanlı hikayeler.
Te refieres a los viejos tiempos bohemios de San Francisco historias jugosas como quién mató a quién en Embarcadero en agosto de 1879.
1879 Ağustos'unda, Embarcadero'da kimin kimi vurduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber quién mató a quién en Embarcadero en agosto de 1879.
- Sabahın 9'unda şarkı söylemek mi?
- ¿ Cantar una canción por la mañana?
Yaklaşık on ay önce, Rattlesnake Canyon'unda bazı Meksikalılar katledildi. Bunu Apache'lerden bildiler. en azından herkes, apache'lerin yaptığını söyledi.
Hace unos 8 ó 10 meses, se supone que unos mexicanos fueron masacrados por apaches en el Cañón Serpiente Cascabel, o, al menos, todos decían que habían sido apaches.
Belki, bir gece Laurel Kanyon'unda arabamı sürerken dikiz aynasına baktığımda birini veya bir şeyi görebilirdim. Karanlığın içinden çıkıveren.
Quizás una noche manejando por el cañón Laurel levantaría la mirada... hacia el espejo retrovisor y vería a alguien o algo... saliendo de la oscuridad.
Gecenin 1.30'unda mı albayım?
¿ A la una y media de la mañana, señor?
- Ayın 7'sinde mehtap yok... - 8'inde ve 9'unda da yok.
- La luna nueva es el día 7...
Sabahın 2 : 30'unda mı buradan geçiyordun?
¿ Y pasaba por aquí a las dos y media de la madrugada?
Cinayet silahı maktül, Miguel Ostoss adına kayıtlı... ve Ballon'un Rolls Royce'unda tutuluyordu.
El arma homicida estaba registrada a nombre de Miguel Ostos y la guardaba en la guantera del Rolls-Royce de Ballon.
Küçük dostumuz 19'unda gelmeyecek miydi?
¿ No llegaba nuestro amiguito el 19?
10'unda suç işliyor, 15'inde çete reisi oluyor.
Delincuente a los 10, jefe supremo a los 15 años.
Ağustos'un 19'unda Paris'in Valiliğinde bir takım sorunlar ortaya çıktı.
El 19 de agosto, fue publicada en el diario oficial, una ley sobre servicios públicos en la región parisina.
1944 Temmuz'unda Paris'e tayin olduk.
Nos destinaron a París en julio de 1944.
Ama 1944 Temmuz'unda Paris hala bizim şehrimizdi.
Pero en julio de 1944, París aún nos pertenecía.
"1927 Ağustos'unda Şeytan Sokağı'nda meraklı kalabalık o kadar çok toplandı ki yeni metro durağı inşaatı durmak zorunda kaldı."
"Agosto de 1927. Fueron tantos curiosos a Hob's Lane... que se suspendieron los trabajos de la estación subterránea."
Eylül'ün 29'unda.
El 29 de septiembre.
Sabahın 6 : 30'unda buraya gelmeye hiç hakkım yok.
En realidad no tengo derecho a venir a las 6 : 30 de la mañana.
Ama hepsi ayın 19'unda olmalı.
Pero siempre deberán estar fechadas en día diecinueve.
- Sadece ayın 19'unda.
- Sólo en diecinueve.
19'unda güzel bir oğlandım.
Tenía 19 años. Era un muchacho guapo.
Capanema Baron'unda kalan şişko mu?
¿ El grandote de Barão de Capanema?
- Ama yine de, 59'unda.
- Pero, con 59 años...
Kızlar Softball'unda mıyız neyiz?
¿ Qué es esto, el softball de las niñas?
- 89'unda ama kararları o verir.
- 89 años y lleva las riendas.
19'unda ama 50'sinde gibi deneyimli.
Camino de los 50.
"30'unda hala sağ olan bir süvarinin beş para değeri yoktur."
"Un húsar que no ha muerto a los 30, es un mamarracho".
Unda böcek var, et de kokmuş.
La harina tiene gusanos y el tocino está casi podrido.
Aynı zamanda, hatırlatmak isterim ki, uzun zaman önce Bavaria'dan ayrılan Wagner, ekonomimiz üzerinde hala bir yüktü. Bayreuth'taki bu yeni tiyatro 1876 Ağustos'unda şu ünlü...
Su teatro de Bayreuth se inauguró en el 76 con la "Tetralogía"... gracias a las subvenciones que, con su habilidad, logró estafar al rey.
Ayrıca Flack ve Thorpe'unda seni istediğini söylüyor.
- Y dice que serás de Flack o Thorpe.
29'unda anne.
Tiene 29.
- Şubatın 10 unda, eskortlar eşliğinde altı araba
El 1 O de febrero, 6 carros sal ¡ eron de St.
Kitapta 9'unda biteceği yazıyor.
¡ No!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]