Unidac Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
Üstelik şu dava da ayarlandı, artık tüm dikkatimizi Unidac endüstrisine verebiliriz.
Además, ahora que este litigio ha sido resuelto, podemos poner nuestra atención en Industrias Unidac.
Unidac endüstriyel adında bir şirketi almaya çalışan önemli birisi yani?
¿ Un titán que buscaba comprar una compañía llamada Industrias Unidac?
Unidac endüstriyel son zamanlarda alternatif enerji üzerinde yoğunlaşmıştı.
I.U. se dedicaba últimamente a investigar energías alternativas.
Söylemek istediğim tek şey ; kocanızın Unidac endüstriyeli almaya çalıştığı ve rakipleri de her nedense sinek misali teker teker devriliyor olması.
Bueno, solo que su esposo se interesa en comprar Industrias Unidac y la competencia parece estar cayendo como moscas.
Unidac endüstriyelin nerede olacağına karar veren açık arttırmanın olacağı yer.
Es donde se realizará la subasta de Industrias Unidac.
Bay Steele Unidac endüstriyeli almaya çalışıyor.
El Sr. Steele está tratando de comprar Industrias Unidac.
Unidac endüstriyel alıcılarını hedef alan adamın adı Floyd Lawton.
Floyd Lawton es el que tiene en la mira a los compradores interesados en Industrias Unidac.
Walter, polis Unidac açık arttırmasına katılanların öldürüldüğünü söylemişti.
Walter, la policía dijo que algunos inversores de Unicac fueron asesinados.
Üstelik şu dava da ayarlandı, artık tüm dikkatimizi Unidac endüstrisine verebiliriz.
Además, ahora que esta demanda ha sido arreglada, podemos enfocar nuestra atención en Industrias Unidac.
Unidac endüstriyel adında bir şirketi almaya çalışan önemli birisi yani?
¿ Un titán qué buscaba comprar una compañía llamada... Industrias Unidac?
Unidac endüstriyel son zamanlarda alternatif enerji üzerinde yoğunlaşmıştı.
IU en realidad sé dedicaba últimamente a buscar energía alternativa.
Söylemek istediğim tek şey ; kocanızın Unidac endüstriyeli almaya çalıştığı ve rakipleri de her nedense sinek misali teker teker devriliyor olması.
Bueno, sólo que su marido está mirando de comprar Industrias Unidac... y la competencia parece estar cayendo como moscas.
Unidac endüstriyelin nerede olacağına karar veren açık arttırmanın olacağı yer.
Es donde está pautada la subasta de Industrias Unidac.
Bay Steele Unidac endüstriyeli almaya çalışıyor.
El Sr. Steele está intentando comprar Industrias Unidac.
Unidac endüstriyel alıcılarını hedef alan adamın adı Floyd Lawton.
Floyd Lawton es el que tiene de blanco a los compradores interesados en Industrias Unidac.
Walter, polis Unidac açık arttırmasına katılanların öldürüldüğünü söylemişti.
Walter, la policía dijo que algunos de los ofertantes de Unidad fueron asesinados.
Hayır. Unidac açık arttırma binasında elinde yeşil bir başlıkla olduğunu gösteren güvenlik kayıtları yapar bunu.
Pero la cámara de seguridad que tomó tu imagen en la subasta de UNIDAC con una capucha verde
Unidac'la yapılacak birleşmenin bu haftanın sonuna kadar sonuçlandırılmasını istiyorum.
Necesitaré que la base de datos esté lista para finales de semana.
Queen Holding Uygulamalı Bilimler Bölümü ve yakın zamanda devraldıkları Unidac Endüstri sayesinde kendimize hedef koyduğumuz Girişim'in meyve vermesine sadece birkaç ay kaldı.
Gracias a la división de ciencias aplicadas de Industrias Queen y su reciente adquisición de Industrias Unidac, la Empresa que nos propusimos está a unos meses de terminar.
Hiç Unidac Endüstri'yi duymuş muydunuz?
¿ Habéis oído hablar alguna vez de Industrias Unidac?
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açıklamanın yolda olduğunu söyledi.
Un portavoz de Industrias Unidac ha dicho que harán declaraciones próximamente.
Basın sansürü istiyorum, kimsenin diğer okçudan haberi olmayacak ayrıca tüm Unidac çalışanlarının bir listesini alarak burada ne üzerinde çalıştıklarını bulmamız lazım.
Quiero un boicot a la prensa, que nadie se entere de lo del otro arquero y necesitamos una lista de todos los empleados de Unidac y averiguar lo que están haciendo aquí.
Çünkü bildiğim tek şey Unidac'taki her kaydı Kopyacının ateşe verdiği.
Porque todo lo que sé es que el imitador, quemó todos los archivos en Unidac.
Unidac Sanayi tarafından icat edilmiş.
Fue inventado por Industrias Unidac.
Unidac sanayi hakkında bulabileceğin her şeyi istiyorum.
Necesito que averigües todo lo que puedas sobre Industrias Unidac.
Unidac sismik ihlaller konusunda uzmanlaşmış küçük bir araştırma ve geliştirme şirketi.
Unidac es una pequeña empresa de investigación y desarrollo de tecnología especializada en vulneración sísmica.
Hisse arzı üzerine biraz daha bilgi ve basının şey dediği en son olay hakkında... - Unidac katliamı.
Más información sobre la subasta de acciones y, ya sabes, lo último sobre lo que los medios llaman...
- Zamanlamanın tesadüfi olmasına imkan yok.
- La masacre Unidac. - No es posible que sea una coincidencia que haya ocurrido ahora.
Suikastçın Unidac'taki o kişileri öldürmekte çok sessiz değildi.
Tu asesino no fue muy sutil al eliminar a aquella gente de Unidac.
Unidac kurbanlarından biriyle Merlyn Global'de bulunan biri arasında birkaç telefon görüşmesi bulduk.
Bueno, hemos descubierto algunas llamadas entre una de las víctimas de Unidac y alguien del grupo Merlyn Global.
Yani Merlyn'in Unidac'la bağlantısını birinin daha araştırdığını mı söylüyorsun?
¿ Quieres decir que alguien más buscaba la conexión entre Merlyn y Unidac? Sí, alguien bueno.
Malcolm Merlyn Glades'i Unidac Sanayi'nin teknolojisini kullanan insan yapimi bir deprem cihaziyla yikmayi planliyor.
Malcolm Merlyn planea destruir los Glades con un terremoto artificial usando la tecnología de Unidac Industries.
Güvenilir kaynaklardan Malcolm Merlyn'in Unidac Sanayi tarafindan yapilan bir çesit deprem cihazi kullanarak Glades'i yok etmeyi planladigini ögrendim.
Sé de buena tinta que Malcolm Merlyn planea destruir los Glades utilizando algún tipo de aparato sísmico creado en Unidac Industries.
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açiklamanin yolda oldugunu söyledi.
Un vocero de Industrias Unidac dijo que se emitirá un comentario pronto.
Basin sansürü istiyorum, kimsenin diger okçudan haberi olmayacak ayrica tüm Unidac çalisanlarinin bir listesini alarak burada ne üzerinde çalistiklarini bulmamiz lazim.
No digan nada a la prensa, que nadie sepa del otro arquero y necesitamos una lista de todos los empleados de Unidac y averiguar en qué estaban trabajando aquí.
Çünkü bildigim tek sey Unidac'taki her kaydi Kopyacinin atese verdigi.
Porque todo lo que sé, es que el imitador, quemó todos los registros de Unidac.
Unidac Sanayi tarafindan icat edilmis.
Fue inventado por Industrias Unidac.
Unidac sanayi hakkinda bulabilecegin her seyi istiyorum.
Necesito que averigües todo lo que puedas de Industrias Unidac.
Unidac sismik ihlaller konusunda uzmanlasmis küçük bir arastirma ve gelistirme sirketi.
Unidac es una pequeña empresa de investigación y desarrollo tecnológico que se especializa en vulneración sísmica.
Suikastçin Unidac'taki o kisileri öldürmekte çok sessiz degildi.
Tu asesino no fue demasiado sutil eliminando a todas las personas de Unidac.
Unidac kurbanlarindan biriyle Merlyn Global'de bulunan biri arasinda birkaç telefon görüsmesi bulduk.
Bueno, descubrimos algunas llamadas entre una de las víctimas de Unidac y alguien del grupo de Merlyn Global.
Yani Merlyn'in Unidac'la baglantisini birinin daha arastirdigini mi söylüyorsun?
¿ Quieres decir que alguien más buscaba la conexión entre Merlyn y Unidac?
Bana düşen ödemeyi de- -
Ahora, en cuanto a mi compensación, creo que... Industrias Unidac.
Unidac Endüstri. Evet, arzu ettiğiniz bilgileri almanızı sağlayacağım.
Sí, me aseguraré de que consiga la... información que desea.
Unidac şu anda tasfiye halinde, dedektif.
Unidac está en quiebra, detective.
Unidac şu anda tasfiye halinde, dedektif.
Unidac está en quiebra, Detective.
- Unidac katliami.
- la masacre de Unidac.