English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Universiteden

Universiteden Çeviri İspanyolca

679 parallel translation
Üniversiteden beri, sana hep destek olup seni örnek aldım.
Te he obedecido desde que íbamos al colegio.
Üniversiteden sonra ne yapacağına karar verdin her halde.
¿ Has pensado lo que vas a hacer cuando salgas de la universidad?
Üniversiteden bir arkadaşını bularak o olmadığını ispatlarız.
Pero he venido enseguida para avisarte.
Anna, hayatım. Bu ne sürpriz! Üniversiteden nasıl ayrıldın?
Cariño, qué sorpresa. ¿ Cómo te dejaron salir de la universidad?
Üniversiteden sonra ne yaptın?
¿ Qué hizo después de la universidad?
Üniversiteden bir sınıf arkadaşım, benden biraz daha büyük.
Sé de un buen pretendiente Un compañero de la universidad.
Üniversiteden bunu yapmasını isteyemem.
No puedo pedírselo a la universidad.
Üniversiteden tanıdığım birine çok benziyor.
Se parece a alguien con quien fui a la universidad.
Evet, sana "Üniversiteden biri var burada" dememiş miydim?
- Sí. ¿ No te dije algo de alguien de la universidad?
Üniversiteden onur belgesiyle mezun oldu.
Se graduó con matrícula en la universidad.
Üniversiteden sonra ne yapacaksın? - Öğretmenlik.
¿ Después del magisterio que harías?
Üniversiteden memnun mu?
Dime. ¿ Le gusta la escuela?
Üniversiteden geliyorlar.
Vienen de la escuela.
Üniversiteden mezun olunca, New York'a gideceğim ve öyle romanlar yazacağım ki herkesin aklı başından gidecek.
Cuando me gradúe de la universidad me iré a Nueva York y escribiré novelas que escandalizarán a todo el mundo.
Betty'le ne zaman evleneceğini sordu. Üniversiteden önce mi sonra mı?
Me preguntó cuándo te ibas a casar con Betty, antes o después de la universidad.
Üniversiteden konuştuk.
- Ya nos íbamos. - No quiero daros prisa.
Üniversiteden arkadaşın, Elster.
- Tu amigo de la universidad, Elster.
Üniversiteden mezun olup olmamayı tartışmıştık.
No nos pusimos de acuerdo en lo de la universidad.
Üniversiteden artistler ve öğrenciler.
Es un jardín de artistas y de estudiantes. Por la residencia.
Üniversiteden uzakta altı ay.
Seis meses lejos de la universidad.
Üniversiteden Profesör Brinati'yi düşünmüştüm, ama ne yazık ki, Brinati'nin sabah dersi var.
Consultaría al Profesor Brinati de la Universidad... pero creo que por la mañana tiene clase.
Üniversiteden sonra bir kız arkadaşım beni şirkete tavsiye etti ve bana iş teklif ettiler.
Después de licenciarme, una chica que conocia me recomendó para una...
Üniversiteden mi öğrencinizdi?
¿ Era su discípulo en la universidad?
Üniversiteden ayrılıp, Avusturya ordusuna girmek zorunda kaldım.
Tuve que dejar la universidad, y me uní al ejército austríaco.
Üniversiteden bir sınıf arkadaşım.
Un compañero de la universidad.
Üniversiteden ayrılmam istendiğinde çok üzüldü.
Le apenó que me invitaran a dejar la universidad.
Üniversiteden beri, alfabeyi öğrendiğinizden beri ve bu okulun ilk gününden beri... baştan başlayacağız...
Desde que están en la facultad, y desde que saben el alfabeto... este es el primer día de clases... empezaremos con
Üniversiteden biliyor. Ben de atalarımdan biliyorum. Duyduğuma sevindim doğrusu.
ella lo aprendio en la universidad yo lo aprendi por mis antepasados vaya me alegro de saberlo. quien diablos eres?
Üniversiteden olduklarını söylediler.
Dicen ser de la universidad.
Ben sadece bazı arkadaşlara yardım ediyorum. Üniversiteden... Tek yaptığım bu...
Sólo ayudo a unos amigos de la universidad, eso es todo.
Üniversiteden bazı serseriler onu hırpalamış.
Unos estudiantes imbéciles le hicieron lo que el capitán Garfio.
Üniversiteden sonra bütün Avrupayı birlikte dolaşmıştık.
Después de la universidad, recorrimos juntos toda Europa.
Üniversiteden atıldı, bu da onunla evlendi.
Fue expulsado de la universidad, y después ella se casó con él
Üniversiteden müzeye.
Al museo,
- Üniversiteden aradılar.
- Me han llamado de la universidad.
Üniversiteden sonra, neye inanacağımı bilmiyorum.
ya no sé lo que creo.
Üniversiteden sonra ha?
- Recién salido de la universidad, ¿ eh? - No.
Sana söylemem gereken bazı şeyler var. Üniversiteden ayrılıyorsun.
Creo que tengo que decirte algo, ahora que te vas a la universidad.
Üniversiteden mezun olduğunun ertesi günü gönüllü olmuş.
Se alistó como voluntario el día después de licenciarse.
Üniversiteden çıkar çıkmazda stratejik savunma enstitüsine girmiş.
Sale de la universidad e ingresa en el lnstituto de Defensa Estratégica.
Üniversiteden sonra, Akademgorodok'a gitti Novosibirsk'deki bilim şehridir.
De la universidad fue al Academgorodok, la Ciudad de la Ciencia en Novosibirsk.
Üniversiteden direk ulusal lige.
Directo del instituto a la Liga Nacional.
Üniversiteden arkadaşımdı.
Fuimos compañeras en la universidad.
Üniversiteden de iki ders alıyorum.
Estoy cursando dos materias en la universidad también.
Üniversiteden üç kişi, seni görmek istiyor.
- ¿ Sí? Tres hombres de la universidad quieren verte.
- Üniversiteden bugün gelecekler.
- Hoy vendrá un Sr. De la Universidad.
Üniversiteden bir çocuk olduğunu düşünmüştüm.
Pensé que era de alguno de los muchachos de la Universidad.
Üniversiteden Dr. Pierce telefonda Bayan Macready.
Es la Dra. Pierce de la Universidad en el teléfono.
Üniversiteden gelen profesör yine elini eteğime soktu.
El catedrático me ha vuelto a tocar el culo.
Üniversiteden dolayı bir sürü insan tanıyorum.
Y yo conozco a mucha gente en el colegio.
- Üniversiteden geldik.
- Somos de la universidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]