English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Unutmayın

Unutmayın Çeviri İspanyolca

7,312 parallel translation
Unutmayın, aşağı da her ne olursa olsun kimseye söylemiyoruz.
Recuerden, pase lo que pase, no se lo contaremos a nadie.
Unutmayın, biletin tamamen kullanılmamış olduğuna seve seve yemin ederim.
Recuerden que sería feliz jurando que vi ese boleto entero.
Ramrod unutmayın!
Recuerde Ramrod!
En azından unutmayın.
Al menos te acuerdas de eso.
Eğer sağ kalırsanız, unutmayın ki burada hoş karşılanmıyorsunuz.
Y si lo hacen, recuerden esto : no son bienvenidos aquí.
Şey, bunu lütfen unutmayın... Bu nasıl oldu?
Así que... ten eso en mente cuando... ¿ Cómo ha pasado esto?
Nerede çalıştığını söylemeyi unutmayın.
No olvidéis decir dónde trabaja.
Neyle karşı karşıya olduğumuzu unutmayın.
Recuerden con lo que estamos lidiando ahí.
Unutmayın, ödeme yapılması için görsel doğrulama gereklidir.
Recuerde, la confirmación visual es siempre necesaria para los pagos.
Bu sözümü unutmayın Bayan Ruiz bu kağıt yığınının arasında bir yerde tanığımızı açık eden bir şeyler bulacağım.
Recuerde mis palabras, Sra. Ruiz... En estos papeles está la clave para identificar al testigo.
Unutmayın, hava bükücüler tıpkı rüzgar gibi hareket ederler.
Recordad : los maestros del aire se mueven como el viento.
Kuşkulandığınızda unutmayın, anneler bunları bin yıldır yapıyor.
Y ante la duda, recuerden, las madres llevan haciendo esto desde hace milenios.
Tüm vücudundaki sıyrık ve morlukları unutmayın. özellikle ayaklarındaki
Fíjese en los arañazos y en los hematomas de todo su cuerpo, especialmente en los pies.
Unutmayın. Unutmayın, bu bizim kendimizi korumamız için.
Recuerda, recuerda, esto es para nuestra propia protección.
Hanımlar ve baylar, bugünün sekizinci yarışının birazdan başlayacağını unutmayın.
Damas y caballeros, tengan en cuenta que la octava carrera de esta tarde ya no va a ser de hierba y correremos sobre...
Ve unutmayın, birbirinizi sevdiğiniz için buradasınız.
Y recuerde que usted está aquí porque se aman.
- MIT'de okuduğumu unutmayın.
Recuerde que fui al MIT.
Unutmayın.
No os olvidéis.
- Unutmayın, transmisyon yapmak yok.
- Recuerden, nada de transmisiones.
Ve koşmayı unutmayın.
Y corre.
Unutmayın, bunların çoğu Çocuklar sokaklarda bulunmaktadır.
Recuerde, la mayoría de estos niños son de la calle.
An ailesine ait olduğunuzu asla unutmayın.
¡ No olviden que pertenecen a la familia An!
Lütfen unutmayın, sizi içeri almak kurallara aykırı.
Solo recuerden, por favor, es contra el protocolo que estén aquí.
Parayı unutmayın, efendim.
No olvide el dinero.
Unutmayın ki, tam bu anda Jane'in yapmak istediği tek şey : "Hayır!" diye bağırmaktı.
Cabe señalar que en este mismo momento, lo único que Jane quería era gritar ¡ no! .
Yukarıya bakmayı unutmayın.
No olviden mirar hacia arriba.
Ayakkabılarınızı da unutmayın.
Sir, don y apos ; t olvidan sus zapatos.
Sarah Lynn. Bu adı unutmayın.
Recuerden ese nombre.
Ve doğru olanı yapıp Karma Ashcroft'u kutlamayı unutmayın, çünkü lezbiyen numarası yapıp zulme uğramış bir azınlığı rencide eden biri bile mutlu bir 16. doğum gününü hakeder.
Y recordad hacer lo correcto y felicitar a Karma Ashcroft, porque incluso alguien que finge ser lesbiana y ofende a una minoría oprimida merece tener un decimosexto cumpleaños feliz.
Unutmayın, karın kaslarınızı sıkı tutun.
Recuerda, mantén esos abdominales prietos.
Ve unutmayın ki daha büyük olmasını istedim, açıkçası.
Y recuerda, yo quería que fuera más grande, obviamente.
Ve unutmayın... Aynı belgede üçten fazla yazı tipi varsa gösteriş yapmış olursunuz.
Y recuerda... si son más de tres tipos de fuentes en el mismo documento, solo estás presumiendo.
Onları unutmayın.
No se olvide de esos.
Unutmayın, uyum sağlamak ödüllendirilir.
Recuerde, la obediencia será recompensada.
Unutmayın... Soto tabloyu bu gece ziyaretçilere göstermek üzere bir ara kat deposunda tutuyor.
Soto tiene la pintura en un almacén en un nivel inferior hasta que se muestre más tarde a los invitados.
Burada diplomatların, devlet memurlarının olduğunu unutmayın. S.H.I.E.L.D.'ın arkadaşları değiller.
Mantén en mente que tenemos diplomáticos, jefes de estado.
Nefes kontrolünü unutmayın.
Recordad respirar.
Eşyalarınızı, takılarınızı, evlilik yüzüğünüzü unutmayın sakın serumunuzu da getireceğiz, oldu mu?
Su ropa, sus joyas, no olvide su anillo de bodas, y le pondremos la vía intravenosa, ¿ de acuerdo?
Unutmayın, sadece iki dakika.
¡ Recordad, dos minutos!
Unutmayın, sorumlunuz Jinora.
Recordad, Jinora está al mando.
Unutmayın, düşmanımız bizi izliyor.
Recuerden, nuestro enemigo está observando.
Bu yüzden, parmak iziniz, retina taramanız ve fotoğraflarınızın ne işe yarayacağını unutmayın. Gelecekte politik değişimlere direnen, tamamen anayasal koruma altında bir şeyi protesto etmeye çalışacak insanların başına gelecek olan budur.
Así que pensad que lo que os hacen a vosotros, las huellas dactilares, los escáneres de retina y las fotos, es lo mismo que le harán a la gente del futuro... cuando intenten protestar o manifestarse... y lo harán amparados por la Constitución.
Ve unutmayın ki "amaç" kelimesini şu harfler olmadan yazamazsınız...
Y recuerden, no pueden tener una meta sin...
Neyse, akşam onu eve getireceğim, bu yüzden sifonu çekmeyi unutmayın.
En fin, voy a traerlo a casa esta noche, así que tiren de la cadena.
Sözde dost bir süper yapay zekanın en az düşman olan kadar tehlikeli olabileceğini asla unutmayın.
Nunca olvidemos que incluso un llamado tan - amigable super inteligencia artificial seria tan peligroso como un antipatico.
Şüphelilerin ayrıca kurban olduklarını unutmayın.
Ténganlo en mente los SUDES también son víctimas.
Unutmayın, ben NSA'de çalıştım.
Recuérdenlo, trabajé en Seguridad Nacional.
Unutmayın, cama dokunmak yok.
Recuerden, no toquen el cristal.
Ama unutmayın ki ben amaç için burayadım.
Pero recuerde, estoy aquí por la causa
Unutmayın, biz sadece burada aracıyız.
Recuerden, solo somos el intermediario.
'Lütfen unutmayın, bu tatil sezonunda...'... ziyaret saatlerimiz pazartesi'den cuma'ya 8...'
Tenga en cuenta que esta temporada de vacaciones

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]