English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Utanmalısın

Utanmalısın Çeviri İspanyolca

940 parallel translation
Kendinizden utanmalısınız.
Deberían avergonzarse de ustedes mismos.
Kendinden utanmalısın.
¿ No le da vergüenza?
Sophia, kendinden utanmalısın.
Sofía, debería darte vergüenza.
Kendinden utanmalısın.
Deberías avergonzarte.
Sürdüğünüz hayattan utanmalısınız.
Debería darte vergüenza la vida que llevas.
Yaptıklarından utanmalısın.
Debería darte vergüenza.
Pantolonunu kaybettiğin için kendinden utanmalısın!
Debería darte vergüenza- - ¡ Perder los pantalones!
Utanmalısınız.
Debería darte vergüenza.
Kendinden utanmalısın.
¡ Debería daros vergüenza!
Evet böyle bir şey söylediğin için kendinden utanmalısın.
Sí, la culpa es tuya por decir una cosa así.
Kendinizden utanmalısınız.
¡ Deberían estar avergonzados!
Charlotte Vale olarak yaşamını sürdürmekten utanmalısın.
Deberías estar avergonzada de vivir tu vida como Charlotte Vale.
- O zaman kendinden utanmalısın.
Entonces, debería darte vergüenza.
Kendinden utanmalısın, eve geç gelmeler, kendini bu şekilde perişan etmeler.
Deberías estar avergonzado, viniendo a casa a cualquier hora, destrozado.
Kendinizden utanmalısınız.
¡ Vergüenza debería darles!
Kendinden utanmalısın... çocuklarla oynayıp milletin camını kırıyorsun.
Debería darle vergüenza... estar jugando con niños y romper ventanas.
Utanmalısın!
¡ Qué vergüenza!
Bu kadar inatçı olduğunuz için utanmalısınız.
Deberíais estar avergonzadas, de ser tan tercas.
Utanmalısınız, zavallı kızkardeşinizin gecesini mahvettiniz.
Deberíais avergonzaros de arruinarle la velada a una pobre hermana.
- Kendinden utanmalısın.
- ¡ Debería avergonzarse!
Kendinden utanmalısın!
Vergüenza debería darte robar mi silueta,
Utanmalısın, hep bir şeyler çalıyorsun.
Qué vergüenza, siempre estás robando cosas.
Kendinden utanmalısın.
Qué vergüenza.
Utanmalısın. Annene söyleyeceğim.
Deberías avergonzarte.
- Susan! Olay çıkarmak niyetinde değilim. Kendinden utanmalısın.
¡ No hare una escena, pero deberian sentirse avergonzados!
- Utanmalısınız.
- Así debe ser.
Kendinden utanmalısın.
Tendría que avergonzarse.
Kendinizden utanmalısınız, hepiniz!
¡ Debería darles verguenza, a cada uno de ustedes!
Sizden utanmalısınız kendinizden.
Ustedes deberían estar avergonzados.
Sizden utanmalısınız kendinizden.
Deberían estar avergonzados.
Böyle konuşmaktan utanmalısın.
Deberías estar avergonzada.
Sen yaptıysan, utanmalısın!
Debería daros vergüenza.
Kendinden utanmalısın!
¡ Qué vergüenza!
Böyle fiyatlar istemekten utanmalısın.
Debería darle vergüenza cobrar esos precios.
Kendinden utanmalısın.
Debería darte vergüenza.
Yaptığın bu hilekârlıktan utanmalısın!
Debería sentir vergüenza de ser tan bribón.
- Sevindim. Kendinden utanmalısın!
Me alegro.
Ve çocuklar... Yüzlerine bakmaya utanmalısın. Seni ürkek haydut.
Debería darte vergüenza mirar a estos niños, matón de tres al cuarto.
Utanmalısın.
Debería darte verguenza.
Böyle bir şey söylediğin için kendinden utanmalısın?
¿ No te avergüenzas de salir con algo así?
Kendinizden utanmalısınız.
Deberíais sentiros avergonzados.
Ben değil sen utanmalısın.
Tu deberías avergonzarte, no yo.
Kendinizden utanmalısınız.
Debería darles vergüenza.
Reynaldo, kendinden utanmalısın!
¡ Reynaldo, compórtate!
Kendinden utanmalısın.
Deberíais avergonzaros.
Bir halt ettin bu yüzden utanmalısın.
Si hace un ruido, lo lamentará.
Kendinden utanmalısın.
Indigna de ti.
Kendinden utanmalısın, Robert.
No es un mal muchacho. Deberías avergonzarte, Robert.
Kendinden utanmalısın.
Debería avergonzarse.
Kendinden utanmalısın!
¡ Debería darte vergüenza!
Benim için sürpriz olabilir miydi? Utanmalısın.
- ¿ Debería sorprenderme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]