English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Uykuda

Uykuda Çeviri İspanyolca

758 parallel translation
Bir çok cesur yürek derin uykuda.
Muchos bravos corazones se quedan profundamente dormidos.
Onu uykuda yakalayabiliriz.
Tal vez le sorprendan durmiendo.
O saatte herkes uykuda olur.
Todos estarán durmiendo.
Belki onu uykuda yakalarız.
Quizá le pille dormido.
- Uykuda olmalıydın.
- Debería Karl, estar durmiendo.
Üzerinizi çıkarmaya başlasanız iyi edersiniz yoksa daha pantolonunuzu çıkartırken kendinizi uykuda bulursunuz.
Empiece a desnudarse... o se quedará dormido mientras se quita los pantalones.
Keşke uykuda olup uyanabilsem.
Desearía estar despierta.
Bazı insanlar şu anda bile yaşadığını, ama uykuda olduğunu iddia ediyorlar. "
Algunas personas sostienen que no está muerto, sino latente ".
Ama düş görebilirsin uykuda, o kötü işte.
¡ Quizá soñar! ¡ Ése es el problema!
Biri uykuda güldü, öteki "Adam öldürüyorlar" diye bağırdı.
Uno de ellos reía en sueños. Y el otro me gritó "¡ Asesino!"
Ve yemin ederim derin uykuda.
Y por mi vida, que está dormida.
Sıcak bir yaz gecesi ; saat 1 : 00... ve bu, New York'un uykudaki yüzü... ya da neredeyse diğer tüm şehirler kadar uykuda.
Una de la madrugada, de una cálida noche de verano. He aquí la cara de New York dormida, bueno, tanto como una ciudad pueda estarlo.
Uykuda mı geziyorsunuz?
¿ Es usted sonámbulo?
Sanırım her zamanki gibi uykuda.
Supongo que durmiendo, como siempre. ¿ Qué pasa?
Uykuda yürüme hastalığına tutulmuşum.
Soy sonámbula.
Niçin bağırdınız öyle uykuda?
¿ Por qué gritasteis así en sueños?
Uykuda ve uyanıkken hep benimleydin.
Dormido o despierto, te tenía conmigo.
- Herkes uykuda.
- Dormido.
Canım uykuda konuşuyordun.
Cariño, estabas hablando en sueños.
Belli ki, mimarlar bu saatte uykuda.
Los arquitectos duermen bien.
Şu an derin uykuda.
Papá está durmiendo.
Inger uykuda şimdi.
Mi querido Johannes, Inger está dormida.
Aniden uykuda gitti.
De repente se ha hundido en el sueño.
Patron su anda uykuda.
Ahora duerme el jefe.
Düşünsene, tüm şehir uykuda.
Imagínese, a todas las personas de la ciudad dormidas.
Sanırım uykuda olduğumu düşündün. Yine beni soyacaktın, ha?
¿ Creía que dormía y que podría robarme otra vez?
Lillian dün gece uykuda gezerken bir şey düşündüm.
Se me ocurrió algo anoche, cuando Lila iba sonámbula.
12'de diyorum çünkü, o saatte herkes uykuda olur, ve ben de kızla sinemadan dönüyor olurum.
Digo a medianoche, porque ojo, A medianoche ya están durmiendo, .. y los que fueron al cine vienen más tarde.
Elimdeki bütün güçlerle üstlerine saldırabilirim. Onları uykuda yakalarım.
Podría empezar a lanzarles metralla a esos bichos mientras duermen.
Hiç yaşlanmadığı bir uykuda istirahat ediyor.
En un sueño sin fin... encuentra reposo.
Ertesi sabah... güçbela uyandım... Hala uykuda olduğuma şaşıyordum.
A la mañana siguiente, al despertarme, me pregunté si no estaría soñando.
Uykuda ölmeniz uygun bulunmuş.
Esta destinado a morir mientras duerme.
Uykuda, ayrilmak zorundadir insan.
Al dormir estamos forzados a separarnos.
Uykuda mı geziyorsun?
¿ Estás sonámbulo?
Ama herkes uykuda.
Todos duermen.
Profesör, yetersiz bir hafızanız var, ama şu doğru ki, mazeretiniz uykuda olmanız.
Profesor, tiene usted mala memoria. Es verdad que tiene la excusa de estar durmiendo.
Nefesin uykuda gibi giderek derinleşiyor.
Respiras muy hondo, como si durmieras.
Ve İngiltere'de uykuda olanlar kendilerini lanetlenmiş görecek.
Los que ahora duermen en Inglaterra creerán que están malditos.
Kabile uykuda.
La tribu está dormida.
Sonra yatıp uykuya dalıyorum. Uykuda hareketsiz kalarak 1 saat boyunca nefessiz dayanabiliyorum.
Si me quedo dormido, inactivo, puedo estar una hora sin necesitar oxígeno,
Çok derin bir uykuda değil mi?
Realmente tiene un sueño profundo, ¿ verdad?
Güzel müzik uykuda da dinlenir.
- Compañero... - ¡ Habladores! ¡ Bajen para acá!
Onlar uykuda olacaklar.
Estarán durmiendo.
Durumu : Uykuda.
- Estatus, hibernación.
Seni uyandırana kadar derin uykuda bekleyeceksin.
Dormirá plácidamente hasta que yo la despierte.
- Yani Gorman hala uykuda mı?
- Entonces Gorman aún está dormido.
Yalnız derin uykuda.
Sólo en ocasiones especiales.
"... düş görebilirsin uykuda. "
Y tal vez soñar.
Uykuda yürüyenler gibi mi?
¿ algo así como los sonámbulos?
Uykuda uçmak.
¿ Volar cuando se duerme, dice usted?
Kalbin uykuda.
Tu corazón está dormido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]