English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ V ] / Vania

Vania Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
Yardım et Vania.
Vania, ayúdame.
Vanya Dayı, ne kadar sıkıcısın!
¡ Tío Vania! ¡ Es aburrido!
Büyükanne! Vanya Dayı!
... ¡ Tío Vania!
- Hişt, Vanya Dayı!
- ¡ Cállate, tío Vania!
İşte babanız, Vanya Dayı'nız bunalımda, büyükanneniz ve son olarak üvey anneniz.
... Están su padre, su tío Vania con su murria, su abuela - Y, por último, su madrastra...
Vanya Dayı'nın odasında, yazıyor.
En el cuarto de tío Vania.
Dün kendimi kontrol edemeyip Vanya Dayı'ya söyledim ve bütün hizmetçiler de biliyor.
¡ Ayer, no pudiendo resistir más, confesé a tío Vania que le quiero! ...
Vanya Dayı ve ben çok mutsuzuz!
¡ Tío Vania y yo somos tan desgraciados! ¡ Hay que tener misericordia!
Vanya Dayı hiç dinlenmeden çalıştı, tek peniyi bizim için harcamadı. Hepsini sana gönderdik.
¡ Tío Vania y yo hemos trabajado sin descanso, con temor a gastar en nosotros mismos una kopeika para poder mandártelo todo a ti!
Vanya Dayı, morfini aldın mı?
¡ Tío Vania! ... ¿ Has cogido la morfina?
Git Vanya Dayı.
¡ Ve, tío Vania!
- Ve şimdi dayı, bir şeyler yapalım!
- Ahora, tío Vania, vamos a hacer algo.
Öncelikle hesapları yazalım.
Haremos primero las facturas, tío Vania.
Evet, yaşayacağız Vanya Dayı.
¡ Viviremos, tío Vania!
Vanya, seni görmek ne güzel!
Buenos días Vania.
Vanya Dayı.
El tío Vania.
Biliyor musun, ben'Vanya Dayı'yı hiç izlemedim.
Nunca vi "El Tío Vania".
- Vanya? - Evet? - Bize bir şeyler anlat.
Vania, cuéntanos algo.
Hayır, Vanya!
No, Vania.
Hayır, Vanya, izin ver.
No, Vania. Por favor, permíteme.
Vanya dayı! Lütfen!
¡ Tío Vania, por favor!
Vanya dayı yine doktorla içki mi içtiniz?
Tío Vania ¿ te emborrachaste con el doctor otra vez?
Öyle bulaşıcı ki Vanya dayıma da geçti.
Es contagioso. El tío Vania lo contrajo.
Vanya dayımın odasında, bir şeyler yazıyor.
Está escribiendo algo en el cuarto del tío Vania.
Dün Vanya dayıma itiraf ettim.
Ayer se lo confesé al tío Vania.
Vanya ne demişti? "Damarlarında denizkızı kanı var."
Vania dijo : " La sangre de las sirenas corre por tus venas.
Vanya'nın odasında kendime ait bir masam var çok yorgun olduğumda her şeyi bırakır, buraya koşarım bir ya da iki saat, haritalarım üstünde çalışırım.
Tengo un escritorio en el cuarto de Vania y cuando estoy muy exhausto, me escabullo para pasar... una o dos horas estudiando mis mapas.
Vanya ve Sonya hesaplarla uğraşırken ben de kendi masamda bir şeyler çizerim, boyarım.
Vania y Sophie llevan las cuentas y yo me siento a su lado en mi escritorio a pintar.
- Vanya! Vanya!
- Vania, Vania.
Ayrıca sen çalışıyorsun. Sonya çalışıyor, Vanya çalışıyor. Hatta ben bile.
Además, tú trabajas Sonya trabaja, Vania trabaja...
Bahçede doktorla birlikte, Vanya'yı arıyorlar.
Salió al jardín con el doctor, en busca de Vania.
Vanya, burada mısınız?
Vania, ¿ estás aquí?
Son bir şey Vanya elinde bir buketle gelmeden önce bir öpücük.
Haz esto, sin embargo antes de que regrese Vania, con un ramo de flores un beso.
Vladimir Vanya Voynitski Vasiloviç.
Vladimir Vania Voniski Vasilovich.
Vania, içeri gel.
Vania, adelante
Bir kere, Vanya Dayı'yı oynadığımı söylemiş miydim sana?
¿ Te he dicho que una vez interpreté a Tío Vania?
Vania, acele et.
Vania, rápido.
Ee, şeyde... Barb'ın-Güzel-kıçını-beceriyor-Yvania'nın güneyinde
Queda... al sur de Qué-Buena-Está-Barb-Vania.
Barb'ın-Güzel-kıçını-beceriyor-nilvanya diye bir yer yok, değil mi?
No existe ningún país llamado Qué-Buena-Está-Barb-Vania, ¿ verdad?
Kimsiniz? - Guarulhos'tan Vânia.
- Vania, de Guarulhos.
- Kim için baktıracaksın Vânia?
- Vania, ¿ para quién quieres saber?
Vanya Dayı piyesiyle çakıştığının farkındayım ama her hâlükârda belirlediğin ücret üzerinden garanti para ödeyecekler.
Entra en conflicto con Vania, pero harán un contrato de pago asegurado... a tu tarifa.
Dinle bak, biliyorum maneviyatını tamamen Vanya Dayı'ya adadın ama istersen seni bu ruhsal durumdan arındırabilirim.
Escucha. Sé que te entregaste en cuerpo y alma a Vania... pero puedo zafarte en un instante.
Vanya Amca isminde bir Çehov piyesi üzerinde çalışıyorum...
He estado ensayando una obra de Chéjov, Tío Vania- -
Belki de öyleyim.
Tal vez sí, soy como tu tío Vania.
Vania!
¡ Vania!
Vania.
Vania.
Tatlı Vania.
Vaniushka.
Vania'm benim.
Vania mío.
1. kata çık.
A continuacion, suba un piso Saluda a Vania Demidov
Askerler Çeçenistan'dan döndü mü, dönmedi mi?
Está bien, Vania

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]