Vernet Çeviri İspanyolca
17 parallel translation
New York'a gideceğimiz zaman, Chicago'daki Dr. Vernet onun fazla bir şansının olmadığını söyledi.
Cuando nos fuimos a Nueva York, el Dr. Vernet me dijo que en Chicago no tenía muchas oportunidades.
Vernet Bağları'nda çalışıyorum.
Trabajo en el viñedo Verne.
Buna dayanarak, Komün'ün yalnızca'Komünal bir yönetim'den ibaret olduğu görülmekte olup,... eğer ki bu istek reddedilirse,... biz, 18 Mart'a bağlı insanlar olarak, devrimci tavrımızı ortaya koyup devrimimiz üzerinde kontrolümüzü yeniden temin edeceğimizi bildiririz. "
Marie Delaroche-Vernet, casada con un funcionario de Versalles. Sus cartas describen la vida de un hogar burgués en París, durante la Comuna. "
- Vernet'te.
- Le Vernet.
Vernet'teki okul.
El colegio de Le Vernet.
Paul Varnette
¿ Paul Vernet?
O zaman, "Evet, Polis Teşkilatında memur Vernet için çalışıyorum. Evet, 20 milyon Euro'yu almak için buraya geldim." der misin?
Entonces di : "Trabajo para el Comisario Vernet de la Brigada Criminal y estoy aquí para recuperar los 20 millones".
Evet, Polis Teşkilatında memur Vernet için çalışıyorum. Evet, 20 milyon Euro'yu almak için buraya geldim.
Sí, trabajo para el Comisario Vernet de la Brigada Criminal y estoy aquí para recuperar los 20 millones.
Vernet'yi ara ve durumun kontrolün altında olduğunu, polisleri uzaklaştırmasını söyle.
Llama a Vernet. Dile que tienes todo bajo control y que envíe a la policía.
Vogel, ben memur Vernet. Kapıyı açın!
¡ Vogel, es el Comisario Vernet, abra!
Yani minik Priscilla Vernet'i takip ediyordunuz?
Entonces,? usted hacía un seguimiento de la pequena Prisilla Bernet?
Priscilla Vernet şikayeti ile ilgili.
Por la denuncia de los padres de Priscilla Bernet?
Ben gece müdürü, Andrè Vernet.
Yo soy André Vernet, el gerente nocturno.
Acı çektiğini mi sanıyorsun, Andrè Vernet?
¿ Cree que está sufriendo, André Vernet?
Demek Vernet bu yüzden "seri katil" dedi.
Por eso dijo "asesinos múltiples".
O çok hasta, Madam Vernet.
Está muy enfermo, Madame Vernet.
Üstelik gudubet Vernet ailesinden kalmıştı.
Y fue pasado por la sombría familia Vernet.