English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ V ] / Viene

Viene Çeviri İspanyolca

58,419 parallel translation
Bedavadan olmuyor onlar!
¡ Nada viene gratis!
Evet, Lilly gelecek.
Sí. Porque Lily viene.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
No estoy seguro de dónde viene.
Daha basılanlar var.
Resulta que mantener un hacker criminal condenado en la nómina En realidad viene en muy práctico. Hay más impresión.
Kocam geliyor.
Mi esposo viene.
Birkaç dakikaya gelir.
Viene a casa en cualquier momento.
Sizinkiler de geliyor.
Ya viene el tuyo.
Bugün olmaz. Gelecek hafta.
Hoy no, la semana que viene.
Köşeyi dönünce otoparkın güzel bir manzarasına sahip oluyorsunuz... Orada tek olan şey Amerika'nın en güzel içeriğidir. Işıklarını bir şeyler yapıyorlar ve etraf parlıyor.
Justo a la vuelta de la esquina hay una hermosa vista del aparcamiento... la única cosa que sucede allí es el más fino de América viene adentro, brillan sus luces como si estuvieran haciendo algo.
- Kimse gelmiyor!
- ¡ No viene nadie!
Kim geliyor?
¿ Quién viene?
Kimse gelmiyor, Jamie.
¡ Nadie viene, Jamie!
Kim asla gelmecek olan Beyaz Şövalyeyi bekler.
¡ Que espera al Caballero Blanco que nunca viene!
Ama bir şey geliyor.
Pero algo viene.
Bu gece Japon alıcılar geliyor mu?
¿ Nuestro comprador japonés viene esta noche?
Arama 14 Hampden Sokağı'ndaki Hambly Galerisi'nden geliyor.
La llamada viene de la Galería Hambly en Hampden 14 y Salvie.
... ta ki Tanrı'nın lütfu ile bilgelik umutsuzluk ve irademize galip gelene kadar.
VIENE LA SABIDURÍA A TRAVÉS DE LA... TERRIBLE GRACIA DE DIOS. AMOR, MAGGIE
Dünyanın dört bir yanından insanlar geliyor.
Aquí viene gente de todo el mundo.
Bu isim nereden geliyor?
- ¿ de dónde viene ese nombre?
Top tutucu Marty Borne görünüşe göre boşta bekliyor.
Aquí viene el lanzamiento, receptor ancho. Marty Borne parece que está abierto.
Kimse gelmiyor.
Nadie viene. Nadie.
Lütfen! Birileri gelecektir.
Alguien viene en camino.
- Sessiz olman gerek.
- Guarda silencio. ¡ Nadie viene!
Sonra da bir gemi gelip onun arkadaşını alıyor.
Y cuando la nave viene... se llevan a tu amiga.
- Kimse gelmeyecek.
- Nadie viene.
Dünyaya dönmek için geçen 28 yıl, 11 ay ve 8 başarısız denemenin ardından dünya bana mı geldi?
Veintiocho años, 11 meses y 8 intentos fallidos de volver al mundo y en vez de eso, ¿ el mundo viene a mí?
Yeni kurallara göre seneye oynamak için çok yaşlı olacakmışım.
Pero las nuevas reglas dicen... que seré demasiado viejo... el año que viene.
Birilerinin de bana su getirmesi için, seneyi iple çekiyorum.
No puedo esperar hasta el año que viene, para que alguien me traiga agua.
Senin için geliyor.
Viene a por ti.
Seni almaya geliyor.
Viene a por ti.
Eh, burada kalmayacağız, Eurus geliyor ve birileri tüm güvenliğini devre dışı bırakmış.
- No nos quedaremos, viene Eurus. Y alguien ha desconectado tus alarmas. Que duermas bien.
İşte geliyor.
Y aquí viene...
- Çu-çu tren geliyor!
- ¡ Aquí viene el trenecito!
Geliyor.
Ahí viene.
O hâlde neden geliyor?
Y entonces, ¿ por qué viene?
Orta Batı ve Kanada'dan bir sürü insan geliyor.
Viene mucha gente del Medio Oeste y Canadá.
- Evet, fırtına tam tepemizde.
Sí, esta tormenta nos viene encima, ¿ verdad?
- Bu gırgır şamata da neyin nesi?
Eh. ¿ A qué viene tanto alboroto? Mierda.
- Ne istiyorsunuz?
Ya viene. ¿ Qué queréis?
Rick, o geliyor!
Rick, ¡ ya viene!
- Bir şey geliyor.
- Viene algo.
Artık onun adını bildiğime göre benim için gelecekmiş gibi hissediyorum.
Creo que ahora que conozco su nombre, viene por mí.
Tren geliyor!
¡ Viene un tren!
Ve sonra tazı sayesinde onun geldiğini anlıyorsun.
Y luego el perro... Así sabes que viene.
Aman Tanrım, geliyor!
¡ Dios mío! ¡ Ahí viene!
Sanırım arabasını park etti şimdi.
Creo que viene. ¡ Mierda!
Acele etsen iyi olur. Annem geliyor.
Será mejor que se de prisa... mi madre ya viene.
Şimdi yemek gelecek.
Y ahora viene la comida.
Doris geliyormuş.
Doris viene.
Eğer başkan, şehrin teslimiyet pazarlığını yapmak üzere beş dakikaya buraya gelmezse o zaman Gotham Şehri'ni yok ederim.
Si la alcaldesa no viene en cinco minutos para negociar la rendición de la ciudad, destruiré Gotham.
Bu mesele buradan çıktı işte.
De ahí viene esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]