Witsec Çeviri İspanyolca
23 parallel translation
Biliyorum, ama WITSEC'i aradım mahkeme kararı olmadan en ufak bir koruma bile vermeyecekler.
Lo sé, pero llamé al programa de protección de testigos y no pondrán a un menor en custodia sin una orden de la corte.
Muhtemelen TaKo'ya girdi.
Lo más probable en WitSec.
TaKo mu?
¿ WitSec...?
O ne?
¿ Qué es WitSec?
TaKo, Tanık Koruma Programı.
WitSec es el Programa de Protección de Testigos.
Ama bunun için tanık koruma vermeye yetkili bir kişiyle konuşabilirim.
Pero los dos sabemos que es manejado por WitSec, con quien estaría contenta de conversar.
- Tanık korumacıları çağırabilir- - - Ne zaman çıkmaya başladınız?
Podemos contactar con WitSec...
O zaman tanık konuma programında yaptığım hareketi size bildireyim, efendim.
Bien, entonces, déjeme informarle sobre mi movimiento a la oficina Witsec, señor.
Tanık koruma dosyalarına baktığımı öğrendi.
Me descubrió accediendo a los archivos Witsec.
Tanık Koruma programında olabilir değil mi?
Eso nos dice que podría estar en WITSEC, ¿ no?
Üç gün önce, DC'deki WITSEC genel merkezindeki bir vaka yöneticisi öldürüldü.
Hace tres días, un administrador de casos en la sede de WITSEC en DC fue asesinado.
WITSEC'in icra ofisinin senin kayıtlarına erişim yetkisi kaldırılacak.
El acceso a sus registros será restringido a la oficina ejecutiva de WITSEC.
Ellen Tanık Koruma Programı için tekrar ortadan kaybolmadan önce babamı bulmamda bana yardım etmeyi kabul etti.
Ellen dijo que investigaría lo de mi padre antes de entrar en WITSEC.
Ve bu WITSEC kayıtlarını 2 gün önce buldum.
Y encontré este memo de Protección a Testigos que data de hace dos días.
WITSEC onun gibi adamlar için cehennemin 9. halkası gibi bir şey.
Protección de Testigos es como el noveno círculo del infierno para tipos como él.
Claire, WITSEC'den Brad Daniels'i hatırladın mı?
Claire. ¿ Recuerdas a Brad Daniels de WITSEC?
Tanık Koruma programından bir kurbanı alıp güvenli bir yere götürmeye gidiyorum.
Me dirijo a recoger a una de las victimas WITSEC ahora, ponerla a salvo. ¿ Vas solo?
Tanık koruma programı kurbanı ve kocası öldürülmüş.
Mi señora WITSEC y su esposo fue asesinado.
WITSEC ayarlamaları çoktan yapılıyor şu an.
Se toman las medidas de protección a testigos.
Eğer benden isteyeceğin bir şey olursa bana WITSEC memuru aracılığıyla ulaşmak zorunda kalacaksın.
Si me necesitas, dile al agente de protección de testigos.
- Burada olarak WITSEC protokolünü bozmuyor musun?
¿ No está quebrantado el protocolo de seguridad?
Ekibinden biri tanık koruma programındakilerden birisiyle mi konuştu?
¿ Su equipo de opo hablar con alguien en WITSEC?
Adalet Bakanı'yla temasa geçtim çünkü kendisi ülkenin en üst düzey emniyet görevlisi ve WITSEC onun yetki sınırlarında. Yanlış bir şey yapmadım.
Me comuniqué con la procuradora la principal encargada de aplicar la ley en el país y la protección de testigos está bajo su jurisdicción.