English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ X ] / Xena

Xena Çeviri İspanyolca

2,750 parallel translation
- Bunu tama olarak kimin yaptığını bulana kadar... herkesten şüpheleneceğim.
¿ Ves, Xena? No puedes sospechar de Lila. Hasta que averigüe quién lo hizo exactamente, sospecho de todos.
- Şey, bunu söylemek beni de korkutsada... - bu sefer onun haklı olduğunu düşünüyorum, Zeyna.
Bueno, por mucho que me asuste decir esto, creo que ella tiene razón, Xena.
- Bak, Zeyna... etrafta silkelenmekten bıktım.
Mira, Xena, estoy harta de que me manipulen.
Ve eğer Zeyna'yı paraya çevirmene izin vereceğimi sanıyorsan... - tekrar düşün.
Y si crees que te voy a dejar cobrar recompensa por Xena piénsalo de nuevo.
Bence o biraz bulanık... tıpkı Zeyna kontrol ettiği zaman neden odanda olmadığını açıkladığın gibi.
Creo que fue algo vago. Como la manera en que explicaste por qué no estabas en tu habitación cuando Xena ingresó.
- Gabrielle, bu Zeyna'nın annesi.
Gabrielle, ella es la mamá de Xena.
Peki, Zeyna... süre doldu ve... bana katili teslim ettiğini görmüyorum.
Bueno, Xena, el tiempo se acabó, y no veo que me entregues al asesino.
- Zeyna... bu iş görür mü?
Xena, ¿ esto servirá?
Zeyna'yı daha fazla etrafta taşımak yok.
No tendrás que cargar más a Xena.
Ben değilim... çünkü bu doğru... seni korumak için öldürürdüm, Zeyna.
Yo no. Porque es verdad. Mataría para protegerte, Xena.
- Ben değiştim, Zeyna.
-... a prisión. - He cambiado, Xena.
Biliyor musun ne, Zeyna?
¿ Sabes qué, Xena?
Gerçek şu ki... sen ve Zeyna gittikten sonra Cin benle konuşmayı bıraktı... dövüşmeyi bırakana kadar.
La verdad es que los jinn dejaron de hablarme después de que Xena y tú se fueron. No fue hasta que dejé de pelear que regresaron.
Zeyna ve ben onu Hindistan'dan biliyoruz.
Xena y yo lo conocimos en India.
- Zeyna'nın bile paylaşamadığı.
Unidas por un lazo común, que ni siquiera Xena comparte.
Zeyna sadece yoluna sadık kalıyor.
Xena sólo está siendo fiel a su camino.
Korkunç derecede sessizsin, Zeyna.
Estás muy callada, Xena.
Gabrielle ve Najara. - Tanıştığımıza memnun oldum.
Ellas son Xena, Gabrielle y Najara.
Benim yerim Zeyna'yla.
Mi lugar está con Xena.
Ve sonra seçmek zorunda kalacaksın... ben ve Zeyna arasında değil... ama Zeyna... ve kendi ruhun arasında.
Y entonces tendrás que elegir. No entre Xena y yo sino entre Xena y tu propia alma.
Zeyna, sen doğru yolunu, rotanı bulmaya çalışıyorsun.
Xena, tú tratas de encontrar tu verdadero camino tu rumbo.
Orada ne yaptığını biliyorum, Zeyna bana anlattı.
Sé lo que hiciste allí. Xena me contó.
Söyle bana, Joxer... senin gibi moron babam gibi bir savaşçıyı nasıl öldürdü?
- No te metas, Xena. Dime, Joxer : ¿ Cómo un imbécil como tú pudo matar a un guerrero como mi padre?
Işık galip gelecek, Zeyna.
¡ La luz triunfará, Xena!
Ama Zeyna, o benim en sevdiğim tomarlardan biriydi... yeni bir tane... - zaman prizması boyunca geçmişimizi çizen, o...
Pero, Xena, era uno de mis pergaminos favoritos ; uno nuevo en el que contaba la historia a través del prisma del tiempo.
Zeyna'nın Arcon'da bana ihtiyacı var. Ben...
Xena me necesita en Arcon.
Ve Zeyna kılıcını yere bırakırken hava ahenkle şarkı söylüyordu.
" Y el mismo aire cantó con armonía en tanto Xena bajaba su espada.
Zeyna'ya haber yollar yollamaz size geri döneceğim.
Regresaré en cuanto le haya enviado un mensaje a Xena.
Gab-ri-elle ve Zeyna...
" Gabrielle y Xena :
Ama Zeyna... geçmişte şiddet yaklaşımını takip ettin ve o daha fazla şiddetten başka ne getirdi ki?
Pero Xena, seguiste los pasos de la violencia en el pasado y lo único que eso logró fue engendrar más violencia.
Belki Gabrielle'lere bir ara vermeli ve Zeyna rolünü belirlemeyi denemelisin.
Tal vez deberías tomarte un descanso de las Gabrielles y hacer pruebas para Xena.
Ta-tamam, şimdi... bunu Zeyna'nın yapacağı gibi... dene.
De acuerdo. Ahora, hazlo como lo haría Xena.
Ayrıca Zeyna daha çok bir atlet gerektiriyor. Harika!
Además, Xena tiene que ser atlética. ¡ Genial!
Zeyna burda!
¡ Xena ya llegó!
Şimdi Zeyna olma hayalim sonunda gerçekleşebilecek!
Ahora mi sueño de ser Xena por fin puede ser realidad.
- Şey, hala karanlık Zeyna tarafımı kullanabilirim, değil mi?
Bueno, aun así puedo usar mi lado oscuro de Xena, ¿ no?
Bu Zeyna'nın günahlardan arınma sahnesine arka plan görünümü.
Es el paisaje de fondo para la escena de la redención de Xena.
Şey, eğer o boktan bir Zeyna'ya dönüşürse, sorumluluğu üzerime alacak değilim.
Bueno, yo no voy a ser culpable si ella resulta una Xena espantosa.
Bu yüzden, hatırla Zeyna. İnanç gecedeki bir atlayış değil, gündüzdeki bir yürüyüştür.
Recuerda, Xena la fe no es un salto en la noche sino un recorrido hacia la luz.
- Merhaba, sevgili dostlar, Gabrielle ve Zeyna.
Hola, amigas, Gabrielle y Xena.
Hayır, Zeyna bunu yapmaz.
No, Xena no hace eso.
Zeyna, bu sen misin?
Xena, ¿ eres tú?
Merhaba, Gabrielle ve Zeyna.
Hola, Gabrielle y Xena.
! Cleon mu Zeyna'yla ilgili bir oyuna yatırım yapacak?
¿ Cleón, financiar una obra sobre Xena?
O Zeyna'dan nefret ediyor.
Él odia a Xena.
Gabrielle'in Zeyna'nın bütün zayıflıklarını ortaya dökmesini nasıl sağlayacaksınız? Basit.
¿ Cómo conseguiste que Gabrielle contara todas las debilidades de Xena?
Eğer birisi Zeyna'ya ulaşacaksa... o da onun şu küçük arkadaşı olurdu.
Si alguien conoce a Xena, es esa amiguita suya.
O Zeyna'ydı... savaşın sıcaklığında güçlenen kudretli bir prenses.
Ella era Xena.
Zeyna, yeni tekniklerimin güzelliği bu.
Xena, esa es la belleza de mis nuevas técnicas.
Sen Zeyna'ya benziyorsun.
Te pareces a Xena.
Sen...
¿ Eres Xena?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]