English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yapmiyorum

Yapmiyorum Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
saka yapmiyorum.
No es ningún chiste.
- saka yapmiyorum.
- No bromeo.
Hiçbir sey yapmiyorum!
¡ Nada!
Bay Torrance, onlara iyi bakmalisiniz. saka yapmiyorum.
Sr. Torrance, debe cuidarlos. No se ofenda, pero deber cuidarlos bien.
Saka yapmiyorum.
- No, no es broma.
Saka yapmiyorum.
- ¡ No es broma!
Hayir, saka yapmiyorum.
No, yo no estoy jugueteando.
saka yapmiyorum!
Es una broma!
Bahsis icin saol, ama ozellikle Tom'la ilgilenmiyormus gibi yapmiyorum.
Gracias por la información, pero no estoy particularmente interesado en Tom.
Çok sarsilacaksin ama her seyi senin için yapmiyorum.
Te sorprenderá que mi vida no gire en torno a la tuya.
Bunu iskence olsun diye yapmiyorum. Bunu bir test olarak görün karnede. Yada rakamin yarisi.
Bien no lo hago para torturarlos solo veánlo como algo que significa la mitad de la nota.
Artik Charlie'nin islerini yapmiyorum.
Es cosa de Charlie. Ya no hago el trabajo de Charlie.
Ikinci asamayi yapmiyorum.
No lo haré.
Yillardir böyle seyler yapmiyorum.
Hace años que no hago algo así.
Dogum yapmiyorum.
No estoy dando a luz.
sen cok guzel gercekten guzel bir kadinsin bu elbislerin altindaki kadin bir model bile olabilirdi saka yapmiyorum oh iste digeri
Eres una mujer hermosa bajo todo eso, ser una modelo Hay va la otra chica, ¡ Nasira!
hayir, hayir saka yapmiyorum, cok ciddiyim.
No, no te estoy bromeando, es totamente serio.
Ben stres yapmiyorum..
No estoy preocupado...
Hayir, izliyorum, egzersiz yapmiyorum.
No, sólo estoy mirando.
Hans : Ben yapmiyorum!
No lo hago!
Saka yapmiyorum... Konusan Mezar Tasi.
No estoy bromeando, se llama lápida habladora.
Saka yapmiyorum.
No es un mitin.
saka yapmiyorum.
No bromeo.
Burada genelleme yapmiyorum.
No hablo de generalidades.
saka yapmiyorum.
Ni de coña.
- Artik o isleri yapmiyorum.
Ya no estoy en el negocio.
Sadece sen benim için çok sey feda ettin ama ben senin için hiçbir sey yapmiyorum.
Siento que estás sacrificándote mucho por mí, y yo no... no estoy haciendo nada por ti.
Rol yapmiyorum.Ciddi soyluyorum
No estoy diciendo un dialogo. Digo la verdad.
Saka yapmiyorum.
No es una broma.
Dedektif oldugunu biliyorum ama hicbir sey yapmiyorum.
Se que eres un detective, pero yo ni siquiera estoy haciendo nada.
birsey yapmiyorum.
No estoy haciendo nada.
- Hiç de yapmiyorum.
No me parece.
- saka yapmiyorum.
- No estoy bromeando.
Saka yapmiyorum, cok iyi cekmissin.
Lo digo en serio. Buena fotografía.
Sana terlik yapmiyorum ama yapiyor olsaydim da artik yapmazdim.
Si te estuviera haciendo pantunflas, lo cual no estoy haciendo, no lo haría más.
Erotik bu. saka falan yapmiyorum.
Es erótico, en serio.
Bunu istedigim icin yapmiyorum.
No estoy haciendo esto porque quiero.
Ben valiymisim gibi yapmiyorum.
No juego a ser un gobernador.
Yemin ederim, saka yapmiyorum kardesim birtanesini sec, tamam mi?
Te lo juro por Dios, ¡ no bromees con mi hermano pequeño, porque él juega con sus propias piezas ¿ verdad?
Bazi seyler var ki, artik yapmiyorum, bu da... o seylerin basinda geliyor.
Hay muchas cosas que ya no hago, y esa es una de ellas.
Ne? Yapmiyorum.
¿ Qué?
Çocuklar saka yapmiyorum.
Tíos, que no es broma.
Üzgunum, Miho, Ben yapmiyorum...
Lo siento, mijo, yo no hice las...
Galiba beni Gandi gibi biri saniyorsun ama ben de hep sahane isler yapmiyorum.
Crees que soy Gandhi, pero hago cosas que están mal.
Saka yapmiyorum.
¡ Espera! No es broma.
Ben yapmiyorum.
No lo haré.
Sana büyü yapmïyorum, aptal!
¡ No te hago ningún maleficio, bobo!
Ben cifte standart yapmiyorum.
No acabo de entender el doble estándar.
Rol yapmiyorum.
No estoy actuando.
sAKA YAPMIYORUM.
NO ES BROMA.
Hey şaka yapmiyorum.
Yo, no estoy bromeando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]