English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Z ] / Zekalılar

Zekalılar Çeviri İspanyolca

434 parallel translation
Neden çektin merdiveni? Geri zekalılar.
¿ Quién quitó la escalera?
Şayet bu geri zekalıları yenemezseniz...
Chicos, como no ganéis a esos cretinos...
Bak profesör, eğer siz üstün zekalılar çocukların kafasını tehlikeli şeylerle doldurursanız adalete başvuracağız.
Déjeme decirle, profesor. Si tratan de inculcar a nuestros hijos ideas radicales, haremos una ley.
Geri zekalılar!
¡ Idiotas!
Bakma o sivri zekalıların kaliteli oyunculuk, iyi senaryo, süslü konuşmalardan söz ettiğine.
No dejes que los entendidos te digan que quieren grandes interpretaciones y diálogos sorprendentes
Şimdi ise bir gurup genç, cicili giysili geri zekalılar geldiler ve...
Y ahora un grupo de jóvenes, bien vestidos y bobalicones vienen y...
Geri zekalılar!
¡ Imbéciles!
Evet, o geri zekalılar gibi beni enayi san.
- Esos me han tomado el pelo.
- Siz geri zekalılar, ne yapmamı bekliyorsunuz? Yürü, Kraliçem.
- ¿ Qué queréis que haga?
Keskin zekalılar her zaman kazanır. "
Los honrados, sí. "
Yoksa bu geri zekalılar Sacramento'ya mı gidiyorlar?
¿ Sabes lo que hacen esos patanes de Sacramento?
Bu geri zekalılar kurşunlarıyla onun beynini mahvetmişler.
Esos idiotas destruyeron su cerebro con las balas.
Beni indirin, lanet geri zekalılar!
¡ Bájenme, idiotas!
Tabii ki! Sizi geri zekalılar, Kahire altını bu!
¡ Idiotas, es el oro de El Cairo!
geri zekalılar.
Idiotas.
Ne oldu size, geri zekalılar? Komik olduğunuzu mu sanıyorsunuz?
lo que le ha mantenido, imbéciles?
Ben sadece... şu günlerde genç geri zekalılar grubunun oyun yeri çalıştırmak konusunda hiçbir şey bilmediklerini söyledim.
Es sólo que los jóvenes de hoy en día son unos listillos que no tienen ni idea de cómo se organiza una partida.
Geri zekalılar.
Cerdos, más que cerdos.
Hırsız bir parazit! Yüce Tanrım, ne geçiyordu aklından acaba? Bazı geri zekalıların yolda seni soymasına izin vermek mi!
¿ Dónde está tu fundamento... para haberte dejado desplumar por un fantasma del camino?
Geri zekalılar!
dejen que salga uno a la vez, solo uno!
Sizi aptallar, lanet olası geri zekalılar.
iMalditos imbéciles!
Bu geri zekalılar öldüğümü sanıyorlar.
Estos idiotas quieren enterrarme.
Şimdi ise geri zekalıları eğitiyor, sığırları kovalıyorum.
Ahora sólo me arrastro, buscando una bebida y comida.
Nezaketiniz için minnettarlık içinde... sağır ve geri zekalılar için Calvary Misyonu sizlere Dudley'nin güzel Musa ve yanan çalı yorumunu sunmak istiyor.
Como recompensa por su amabilidad la misión Calvario para sordomudos quiere presentarles la preciosa tela de Dudley "Moisés y la zarza ardiente".
- Kimler? - Rulet oynayan geri zekalılar.
Los idiotas jugando a la ruleta.
Bu uydular, geri zekalıların.
Este es el satélite de la cabeza de nada.
Bütün geri zekalılar burada.
Todos los boloñeses lo compraron.
Belirtmeliyim ki "aptalca tutarlılık kıt zekalıların muzip perisidir".
Yo debo decirle que "la insistencia obcecada es de mentes pequeñas".
Geri zekalılar!
- ¡ Imbéciles!
Bu da sizsiniz, geri zekalılar!
O sea, ustedes que se creen tan listos.
Davar hırsızlarını, boğaz kesenleri, katilleri, servet avcılarını... haydutları, kiralık katilleri, geri zekalıları... esrarkeşleri, canileri, dolandırıcıları, kızıIderili ajanları, Meksikalı haydutları... hırsızları, çetecileri, soyguncuları, eşkıyaları... at hırsızlarını, lezbiyenleri, tren soyguncularını... bok karıştırıcılarını ve Metodistleri istiyorum!
¡ Quiero cuatreros, degolladores, asesinos, cazadores de recompensas, forajidos, compungidos, poseídos, tarados, descerebrados, desequilibrados, embulladores, francotiradores, timadores, agentes indios, bandidos mexicanos, atracadores, perturbadores, saqueadores, embaucadores, bandoleros, tortilleras, asaltadores, desvalijadores, depravados, petardistas y metodistas!
Onu hayvanat bahçesine götür. Geri zekalılar sever.
Dicen que a los retrasados les gusta ir al zoo.
Hadi sizi geri zekalılar.
Vamos, tontos del culo.
- O geri zekalılar için.
- Eso era para pringaos.
Kesin şunu geri zekalılar!
¡ Deténganse imbéciles!
Geri zekalılar!
Te vamos a destrozar, Kid Salami.
Orada olduğunuzu biliyorum, sizi sarı göbekli geri zekalılar!
¡ Sé que están ahí, cobardes amarillos!
Lanet geri zekalılar!
¡ Desgraciados! ¡ Malditos retardados! ¡ Uno, número uno, muévete!
Şu geri zekalıların soyundan geleceklerden oluşan dünyayı hayal etsene!
¿ Te imaginas qué mundo resultaría de los cretinos de allí?
Kapıyı açın geri zekalılar!
¡ Abran, maldición!
- Hangi geri zekalılar yapar böyle bir şeyi?
¿ A que idiotas se les ocurre? - No lo se.
1979 dünyasının geri zekalılarına ölüm.
Muerte... a los imbéciles del mundo en 1979.
Tutuklandın, çünkü o geri zekalılar ne yaptıklarını iyice şaşırdılar.
Le arrestaron porque la Guardia es tonta, demasiado especializada.
Boeing'deki bazı ileri zekalıların fikri.
La ideó uno de la Boeing.
Geri zekalılar!
Sí, vosotros reíros.
Biliyor musun, Salim, kendimi geri zekalı biri olarak görmem ama bir türlü anlamıyorum o kadar zahmete girip ve harcama yapıp... neden çalmadılar.
Sabes, Salim, me considero un hombre inteligente pero que me aspen si logro entenderlo. ¿ Por qué se buscarían tantos problemas y gastos para no robar nada?
Aptal geri zekalılar!
¡ Cretinos!
Geri zekalılar! Parazitler!
¡ Estúpido, sarnoso, imbécil!
Christina, seninle ilgili tatlı anılarımdan ve senin pratik zekalı olmandan dolayı, seninle pazarlık yapacağım.
Christina, a causa de mi afecto recuerdos de ti, y porque l sabe que tiene un sentido práctico muy bien, I'll negociar con usted.
Allahın belası geri zekalılar.
Morfoditas.
Geri zekalılar!
¡ Putos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]