Zekalının Çeviri İspanyolca
947 parallel translation
- Geri zekalının teki.
- Es un idiota.
Hayatımızın vurgunu o geri zekalının ellerinde.
¡ Todo depende de ese idiota!
- Geri zekalının biri, benim çukurumun içine, çukur kazmış.
- Figúrese que algún imbécil ha cavado un hoyo dentro de mi hoyo.
Sen geri zekalının tekisin!
Eres un idiota!
Çok ince zekalısın.
Es muy sutil.
Bak profesör, eğer siz üstün zekalılar çocukların kafasını tehlikeli şeylerle doldurursanız adalete başvuracağız.
Déjeme decirle, profesor. Si tratan de inculcar a nuestros hijos ideas radicales, haremos una ley.
Ve siz iki geri zekalı oturup almasını seyrettiniz.
Y vosotros, idiotas, lo permitisteis.
Onların yaptığı herşeyin ispatıdır. Geri zekalı herifler!
El que tiene en sus manos estaba en la puerta de la taberna.
Zıpkın kalkacak seni geri zekalı budala!
¡ La grúa! ¡ Pedazos de tontos!
Ve sen böyle bir meleği, geri zekalı, inatçı bir öküzün eline bırakacaksın!
De sus labios nunca sale un reproche. ¿ Y quieres emparejar a ese ángel con un buey terco y necio?
Benzini dolduran o p * ç kurusunu bir elime geçirirsem... Eminim ki, dizel doldurmaya başladıktan sonra hatasını fark etti ve tek bir kelime bile etmedi geri zekalı.
Seguro que empezó con gasóleo y cuando se dio cuenta, el cabrón no dijo nada.
Bakma o sivri zekalıların kaliteli oyunculuk, iyi senaryo, süslü konuşmalardan söz ettiğine.
No dejes que los entendidos te digan que quieren grandes interpretaciones y diálogos sorprendentes
Onca ay bana Vanderbilt 1944 ve sivri zekalı derken suratının ortasına yumruğu geçirmeliydim.
Todo ese tiempo él me llamó Vanderbilt 1944 y Lóbulo Frontal mientras yo debía haberle roto la nariz.
Fakat Moskova tahtını işgal eden kişinin gücü, Avrupalı senyörlerin hayallerini suya düşürüyor. Moskova tahtına, kıt zekalı Vladimir Staritski'yi geçirmemiz lazım.
Debemos sentar en el trono... al príncipe Vladimiro Staritski
Bir cephane yığınından, seni geri zekalı.
En un depósito de munición, imbécil.
Senin bodrumunda yarım zekalı bir şey kilitli değil ve merak edecek bir karın da yok.
No tienes a ningún imbécil encerrado en el ático... ni ninguna mujer de qué preocuparte.
O geri zekalı arabasını bizim üzerimize sürdü.
- Es el que chocó con nosotros.
Geri zekalı mısın?
Ud. es idiota.
Sessiz konuşamaz mısın, seni geri zekalı?
¿ No puedes hablar despacio, idiota?
Hep şu geri zekalı Isabella'nın yüzünden.
Todo por esa tonta, esa idiota de Isabella.
Hemen uçan makinene atla... ve şu Fransız geri zekalılara bir Alman subayının neler yapabileceğini göster.
¡ Móntate en tu máquina voladora ya mismo... y muéstrales a esos idiotas franceses lo que un oficial alemán puede hacer!
Tabii ki! Sizi geri zekalılar, Kahire altını bu!
¡ Idiotas, es el oro de El Cairo!
Niye bu geri zekalıya bu kadar sadıksın?
¿ Por qué defiende a ese idiota?
- Geri zekalışın.
- Tú eres idiota.
Bak, geri zekalı ; hala anlamadın. Senin gerçek hikayen nedir?
Mira, ¿ no te das cuenta de lo estupida que es tu historia?
Geri zekalı paranın ne olduğunu bilmiyor. Bu aptal ne anlar.
Es estúpido, no sabe lo que es el dinero.
Hırsız bir parazit! Yüce Tanrım, ne geçiyordu aklından acaba? Bazı geri zekalıların yolda seni soymasına izin vermek mi!
¿ Dónde está tu fundamento... para haberte dejado desplumar por un fantasma del camino?
Bilirsin ki benim bıçağımla şerif yardımcısını öldürme fikri daha keskin zekalı biri akıl vermedikçe, senin gönderdiğin adamların asla aklına gelmez.
Sabes La idea de matar a un alguacíl con mi cuchillo No habría venido de el tipo de gente que Ud. enviaría, Sino de una mente más refinada.
Aslında, şu iki geri zekalı senin parlak zekanın ürünü.
En realidad, es porque esos dos le quitaron el brillo a su imagen.
Sen geri zekalı mısın?
¿ Por qué no usaste tu cerebro, burro?
İki kişi olduklarını hangi Salak iddia ediyor? Hangi geri zekalı ha?
¿ Quién afirma que son ellos?
Biraz gözlem yapmış olsaydın, Frank Burns'un geri zekalı olduğunu görürdün.
Si ha observado algo, sabrá que Frank Burns es un imbécil.
- Bu kadın 53 yaşında, geri zekalı.
- Tiene 53, tonto. - Bicarbonato.
Bu uydular, geri zekalıların.
Este es el satélite de la cabeza de nada.
Belirtmeliyim ki "aptalca tutarlılık kıt zekalıların muzip perisidir".
Yo debo decirle que "la insistencia obcecada es de mentes pequeñas".
- İkiniz de geri zekalısınız.
¡ nunca puedes hacer algo bien hecho!
"Seni geri zekalı!" "Bunu bir daha yap! seni vururum!" "Beni boğmalıydın, Lionello..."
Tenías que haberme ahogado, Lionello, teníais que haberme dejado morir... por la f ´ iebre, os habéis equivocado dejando que me curase.
Davar hırsızlarını, boğaz kesenleri, katilleri, servet avcılarını... haydutları, kiralık katilleri, geri zekalıları... esrarkeşleri, canileri, dolandırıcıları, kızıIderili ajanları, Meksikalı haydutları... hırsızları, çetecileri, soyguncuları, eşkıyaları... at hırsızlarını, lezbiyenleri, tren soyguncularını... bok karıştırıcılarını ve Metodistleri istiyorum!
¡ Quiero cuatreros, degolladores, asesinos, cazadores de recompensas, forajidos, compungidos, poseídos, tarados, descerebrados, desequilibrados, embulladores, francotiradores, timadores, agentes indios, bandidos mexicanos, atracadores, perturbadores, saqueadores, embaucadores, bandoleros, tortilleras, asaltadores, desvalijadores, depravados, petardistas y metodistas!
Tüm hayatın boyunca yaramaz veletlikle meşgul oldun... şimdi bütün yaramazlıkların geri zekalı bir piç... suratı şeklinde yüzüne vuruyor.
Y es porque has sido una mocosa toda tu vida por eso ahora todo ese mocosismo se muestra en tu rostro La cara de una mocosa retrasada
Beni geri zekalı mı sandın?
¿ Piensas que soy un maldito idiota?
Şikago'ya vardığımızda, bankayı arayıp... geri zekalı eski veznedarlarının, zimmetine geçirdiği...
Cuando lleguemos a Chicago, si prefieres que llame al banco... y les señale la malversación de unos $ 1,500...
Geri zekalılığın mı?
- ¿ De idiota?
Sen bir geri zekalısın.
¡ Eres una bestia!
- Sesi kapat lan geri zekalı, yayın başlıyor!
- ¡ Apaga el sonido... maldito idiota, estamos en vivo!
Haklarım helal olmasın o geri zekalı haylaza!
¡ Esa Buena-Para-Nada, simplona repelente!
Onlar bizim dil kavramımızı gereksiz veya geri zekalı bulabilirler. Derslerime yeni ve pür dikkat bir üyenin katıldığını farkettim. Nolan.
lo que nosotros llamamos "lenguaje" podria ser considerado inutil por ellos... al principio no adverti que a mis clases asistia un nuevo y atento alumno, el capitan nolan, mostraba mucho interes por mis lecciones y me hacia mil preguntas sobre las orcas
Belki de Tanrı'ya yakın olman gerektiği içindir, geri zekalı.
Supongo que porque necesitas a Dios de tu lado, estúpido.
Allahın belası geri zekalılar.
Morfoditas.
Seni sapkın, beceriksiz geri zekalı.
Eres un idiota psicótico y torpe.
Su altındaki baskın zekalı canlıyı takip ediyoruz.
Buscamos la inteligencia dominante que vive debajo de su superficie líquida.
Şu geri zekalıların soyundan geleceklerden oluşan dünyayı hayal etsene!
¿ Te imaginas qué mundo resultaría de los cretinos de allí?