Zekâlısınız Çeviri İspanyolca
20 parallel translation
Siz bir geri zekâlısınız.
Eres un ignorante.
Bana sorarsanız, siz ikiniz bir çift geri zekâlısınız.
Son un par de idiotas, si quieren saber.
Siz de geri zekâlısınız, beyefendi.
Y usted es un idiota, mi querido señor.
Sözüm bu kavşağı kapatan herkese. Hepiniz geri zekâlısınız.
T odos ustedes que están bloqueando la intersección son unos idiotas.
Siz geri zekâlısınız.
Ustedes idiotas.
Hepiniz geri zekâlısınız!
¡ Todos ustedes son idiotas!
Hepiniz geri zekâlısınız.
Todos ustedes son idiotas!
Rudy, burada olduğumuzu kimsenin bilmemesi lazım. Ya da sınırı geçmeye çalıştığımızı, geri zekâlı mısın sen?
Rudy, te dije, que no quería que nadie supiera que estamos aquí... o que estamos tratando de cruzar la frontera.
- Benim, seni geri zekâlı! Yalnız mısın? - Evet.
- Soy yo, idiota. ¿ Estás solo?
Kızımın neden geri zekâlı bir balık-kurbağa olduğunu düşündüğünü bana açıklar mısınız?
Le importaria decirme por que mi hija piensa ahora que es un pez-sapo retardado?
Sen bir geri zekâlısın, bunu biliyorsun değil mi? Bu çok alakasız.
- Eres un idiota, ¿ lo sabías?
Alayınız geri zekâlısınız!
¡ Sois una panda de idiotas!
- Bundan rahatsız oluyor olmalısın geri zekâlılar dolabına tıraş kremi koyuyor seninle dalga geçiyorlar, sana laf atıyorlar.
Pero te tiene que molestar, idiotas revoloteando, poniéndote crema de afeitar en tu taquilla, riéndose de ti, inventándose cosas sobre quien eres.
Geri zekâlılar sınıfı mısınız siz?
¿ Sois de la clase lenta?
Geri zekâlısınız.
Son unos idiotas.
Geri zekâlı. Biraz daha kırmızı şarap alır mısın, güzel kuğum?
Idiota. ¿ Más vino, bello cisne?
Varoluş nedeni bir şeyler çalmak olan hırsız mı,... yoksa işemek için içi alkol dolu ambarı kapısını kilitlemeden bırakıp giden geri zekâlı mı?
El ladrón, cuya entera razón de ser es robar cosas, ¿ o el jodido imbécil que dejó el almacén lleno de licor sin protección mientras estaba haciendo una puñetera descarga?
Üstün zekâlı mısınız?
¿ Es un hombre inteligente?
Gördüğünüz gibi, siz geri zekâlılar bana Çatlak Film'i araştırttınız ve böylelikle her Amerikan vatandaşının aklını kontrol eden çok gizli soğuk savaş girişimi, su kaplumbağası protokolünü başlattık. Yani bir Rus saldırısı sonrasında her adam, kadın ve çocuk savaş makinelerine dönüşecekti.
Cuando ustedes, idiotas, me hicieron buscar Movie 43, activamos el Protocolo Terrapin, iniciativa secreta de la Guerra Fría para controlar la mente de todo ciudadano norteamericano, para que, en caso de ataque soviético, cada hombre, mujer y niño se vuelva una máquina de combate.
Geri zekâlının biri bana şimdiye kadar gördüğüm en abartılı çiçeği yollamış. Ward'da tekrardan bizim işimizi yapmadığımızı düşünmeye başladı.
Lo que pasó es que algún idiota me envió el más horrible y excesivo ramo, que jamás he visto, lo que Ward interpretó como otro signo de que tú y yo no estamos haciendo nuestro trabajo.