English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Z ] / Zevkti

Zevkti Çeviri İspanyolca

2,218 parallel translation
Benim için zevkti.
- El placer es mío.
Sizinle tanışmak bir zevkti.
Fue un placer conocerte.
Seninle hizmet etmek bir zevkti. Patlayan el bombası yok.
Ha sido un placer haber servido contigo.
Benim içim zevkti Lois.
El placer es todo mío, Lois.
Dr. Blair, bu büyük bir zevkti. Tekrar görüşmek üzere.
Dr. Blair, ha sido un placer.
Adriana.. zevkti
Hola, Adriana. Un placer verte.
Benim için zevkti.
Mi placer.
Sizinle tanışmak zevkti.
Un placer verte.
Sizinle tanışmak bir zevkti.
Fue un placer conocerlo.
Seninle tanışmak bir zevkti, Ashley...
- Fue un placer conocerte, Ashley...
- Zevkti.
- De nada.
Teşekkürler. - Benim için zevkti.
- Un placer.
Benim için bir zevkti.
De nada, Mon Ami.
Geç kalmış bir Phantom'a göre hiç fena değil. Benim için bir zevkti, R.J.
Gracias, R.J.
- benim için bir zevkti.
- Un placer, doctora.
Benim için zevkti.
Es un placer.
Size hizmet etmek büyük bir zevkti.
Ha sido un honor servirles.
Minnettarım. Bizim için zevkti.
Un placer.
- Benim için zevkti.
- Fue un placer.
Seninle tanışmak büyük zevkti.
Ha sido un placer conocerte.
Benim için zevkti.
Siempre es un placer.
Seninle tanışmak bir zevkti, Don.
Un placer conocerte, Don.
- Kesinlikle, zevkti.
- No es nada, fue un placer.
Benim için zevkti. Yalnız bir kadın için zor olmalı, değil mi?
Fue un placer. ¿ Debe de ser difícil para una madre soltera cierto?
Kim için, seninle çalışmak daima büyük bir zevkti.
Siempre fue un gran placer... para Kim.
Ben teşekkür ederim.Zevkti.
Bueno, gracias a vosotros. Es un placer.
Teşekkürler Bay Collins. Zevkti. Hiç bir şey anlamadım.
Ok, ¿ qué es todo esto?
Benim için zevkti.
Ha sido un placer
Beyler, bu bir zevkti.
Caballeros, ha sido un placer.
Önemli değil, bir zevkti.
No, el placer es mío.
- Benim için zevkti.
- Mi placer, Rosie.
Patti... -... bir zevkti... her zamanki gibi.
Bueno, Patti siempre es un placer.
- Zevkti. Eğer Ortaçağ el yazmalarını tartışmak istersen...
Si al menos estuvieras de humor para hablar de manuscritos medievales...
Seninle iş yapmak zevkti.
Es un placer hacer negocios contigo.
Peecha, çok teşekkürler. Seninle çalışmak büyük bir zevkti.
Muchas gracias, fue un placer trabajar con ustedes.
- Benim için zevkti.
- ¡ Un placer!
Benim için zevkti.
Un placer, cariño.
Sizinle tanışmak bir zevkti.
Fue un placer conocerle.
Ann, eğer bunu atamazsam diye söylüyorum seninle çıkmak bir zevkti.
Ann en caso de que no meta esta, ha sido un placer salir contigo.
Benim için zevkti.
Con gusto.
Benim için büyük zevkti.
Ha sido un verdadero placer.
Sonunda seninle tanışmak bir zevkti.
Ah, un placer conocerte por fín.
Büyük bir zevkti.
Es un placer.
Benim için zevkti. Bunu konuşmanın sırası değil, Hank.
Este no es momento para ser simplista, Hank.
Hoşçakalın bayım. Benim için bir zevkti efendim.
Siempre es un placer, señor.
Benim için zevkti dostum.
Un placer, amigo.
Benim için zevkti.
- Gracias a ti.
Seninle çalışmak büyük zevkti.
- Gracias.
Benim için zevkti.
Bueno, fue un placer.
Büyük zevkti.
- Un placer.
Zevkti.
Ha sido un placer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]