Zheng Çeviri İspanyolca
247 parallel translation
Geçen ay, birden bire, Coach Zheng Dong Lu şehrinden bir kabadayı getirdi
Inesperadamente, el mes pasado, el Profesor Zheng trajo a alguien del Condado de Dong Lu.
Üstad Wu, senin bir Kahraman olduğunu biliriz Ama Bay Zheng, seni öldürmemiz için görevlendirdi başka seçeneğimiz yok
Instructor Wu, sabemos que eres un héroe, mas el Señor Zheng ha ordenado que seas asesinado.
Efendim, Bay Zheng temin...
Señor, ahora mismo el Señor Zheng...
Bu kumandan Zheng ve Majestelerinin komplosu
Esta intriga es obra del Comandante Zheng y del Magistrado.
Kumandan Zheng ve Ekselanslarıyla birlikte Mandarin ördek kulesinde içiyorlardır Lütfen affedin beni
Está con el Comandante y el Profesor Zheng bebiendo en la Torre del Pato Mandarín, aguardando mi informe.
Zheng Cheng-gong'un fermanı.
Un edicto de Zheng Cheng.
Lord Zheng, kötü ünlü asiler...
Lord Zheng, rebeldes conocidos...
Zheng Hong'ı gördün mü?
¿ Viste a Zheng Hong?
Zheng hoca, kavgaya gerek yok bizim hatamız...
Maestro Zheng, no se arrodille. Es culpa nuestra...
Zheng hoca, Kavgaya gerek yok dedim Neden bu kadar sertsiniz?
Maestro Zheng, le dije que era culpa nuestra, ¿ por qué me pega?
Şimdi gidip Üstad Yi Zheng ile konuşacağım
Voy a hablar con el Maestro Yi Zheng.
Üstad Yi Zheng "Erik Çiçeği Sopası" tekniğiniz harika
Maestro Yi Zheng, su tecnica con la vara de ciruelo sigue siendo la mejor.
Zheng hoca, Liu Yin sopası çok ileri gittiniz
Maestro Zheng, el palo Liu Yin. Esto es demasiado.
Üst katta, Bay Song ve Bay Zheng ile beraber.
Está arriba con el Sr. Song y el Sr. Zheng.
Diğeri, şişman adam ise Bay Zheng'tir.
El otro, el más gordito, es el Sr. Zheng.
Song, Zheng ve ben ailede aynı mertebedeydik.
Song, Zheng y yo ocupábamos el mismo rango en la familia.
Patron, Song ve Zheng'in hayatını kurtardı.
El Jefe les salvó la vida a Song y a Zheng.
Patron, Song ve Zheng ile birlikte burada.
El Jefe está aquí con Song y Zheng.
Henüz Song ve Zheng'e bile söylemedik.
Ni siquiera lo hemos dicho a Song y Zheng.
Song ve Zheng.
Song y Zheng.
Zheng'in aptal olduğunu mu sanıyorsun?
¿ Crees que Zheng es tonto?
Önceki gün, Patron gizlenmek için Zheng'in 40 adamının korumasında buraya geldi.
Al día siguiente, el Jefe vino a esconderse, protegido por 40 hombres de Zheng.
Dün gece Patron, Song'un yalnız gelmesi için davet etsin diye Zheng'i Şanghay'a gönderdi.
La pasada noche, el Jefe mandó a Zheng a Shanghai para que invitara a Song a venir solo.
Ayrıca, Zheng'in mesajını aldığında beni öldürtmek için buraya adam göndereceğini de biliyordum.
También sabía que, al invitarte Zheng, aprovecharías para que tus hombres me mataran.
Dinle, Zheng ve sen de, dinleyin beni.
Escucha, Zheng, y tú también, ¡ escuchadme!
Zheng ve ben, senin intikamını almak için Şişman Yu'yu öldüreceğiz.
Y Zheng y yo mataremos al gordo de Yu para vengarte.
İmparatorluklar arasında en hırslısı Qin İmparatorluğu idi ve Ying Zheng tarafından yönetiliyordu.
El más ambicioso de estos estados era Qin... que estaba gobernado por el rey Ying Zheng.
Ying Zheng, atalarından aldığı fermanla kendini Çin'in birleşmesine adamıştı.
Siguiendo un mandato dictado por sus antepasados... el rey Ying Zheng hizo de la unificación de China una cruzada personal.
İmparator Ying Zheng!
Rey Ying Zheng.
Ying Zheng buna cüret etmez!
¡ Ying Zheng no se atrevería!
İmparator Ying Zheng.
Rey Ying Zheng.
Hayır, Ying Zheng bunu bir an için bile unutmuş değil!
No, Ying Zheng nunca ha olvidado, ni por un momento.
Hanımefendi Zhao'nun oğlum ile evliliğini önerdiğin vakitler yani Zhao'daki esaret günlerimizde ne Ying Zheng'in babası, ne de ben ev işi yapmazdık.
Cuando uno lo piensa... la boda de mi hijo es injusta para la Dama Zhao. Cuando éramos rehenes en Zhao... el padre de Ying Zheng no sabía hacer los quehaceres domésticos. Ni yo tampoco.
Boş vakitlerinde Ying Zheng'in atlarla ilgilenmesine yardım ederdi.
Cuando tenía tiempo libre, ayudaba a Ying Zheng con los caballos.
Ying Zheng ağlamaya başladı.
Ying Zheng empezó a llorar.
Ying Zheng!
¡ Ying Zheng!
Lanet olsun sana Ying Zheng!
¡ Maldito Ying Zheng!
Ying Zheng'ın iştahı yerinde.
Ying Zheng tiene muy buen apetito.
Ana İmparatoriçe, Ying Zheng'in artık Qin İmparatoru olmadığını ilan etmiştir!
¡ La Reina Madre ha declarado... que Ying Zheng ya no es el rey de Qin!
Ying Zheng, seni katil!
¡ Ying Zheng, asesino!
Ying Zheng.
Ying Zheng.
Ying Zheng, dinle beni!
¡ Ying Zheng, escúchame!
Ying Zheng sen bir Zhao piçisin!
Ying Zheng... ¡ es un bastardo de Zhao!
Qin İmparatoru Ying Zheng, benim oğlum ise kendisinin Qin İmparatoru olması mümkün olmaz.
Si el rey de Qin, Ying Zheng, es mi hijo... entonces no podría ser el rey de Qin.
İmparator Ying Zheng...
Rey Ying Zheng...
İmparator Ying Zheng atalarının fermanını gerçekten de unuttun mu?
Rey Ying Zheng... ¿ realmente ha olvidado su mandamiento?
Jing Ke, Qin'e gitmezse seni hapse atmaya ve Ying Zheng'in gelip kurtarmasını beklemeye mecbur kalırım.
SiJing Ke no va a Qin... tendré que hacerla prisionera a usted... y esperar a que Ying Zheng venga a salvarla.
Ying Zheng'in Allah belasını versin!
¡ Maldito Ying Zheng!
Eskiden ismini Zhao Zheng olarak söylerdin.
Su propio nombre era Zhao Zheng.
Evet, ben Zheng Qing, o da karım
Sí, soy Zheng Qing, y ésta es mi esposa.
Zheng Hong, kes şunu
Zheng Hong, basta.