Zihnin Çeviri İspanyolca
596 parallel translation
Günahkar bir zihnin yaratısı, aşka yenik düşer ve yok olur.
LA CREACION DE UNA MENTE MALIGNA ES VENCIDA POR EL AMOR Y DESAPARECE.
Zihnin zenginliğine önem vereceksin.
Cuidar las riquezas del alma.
Zihnin berraklaşıyor... ama her hareket, her cümle bir problem haline geliyor.
Lo ves todo más claro que el agua, pero cada movimiento, cada frase es un problema.
Bayan Moore'la ilgili parkta ve havuzdaki saçmalıklar zihnin bozulduğunun, düş dünyasına kaçtığının göstergeleri.
Esta tontería sobre la Srta. Moore en el parque y en la piscina es un deterioro de la mente, que escapa a la fantasía.
Biliyorum senin etrafında dönüyorum ve zihnin bulanıklaşıyor, bununla sorunun nedir?
Lo sé, se te nubla todo y te giras hacia mí, ¿ y que hay de malo en eso?
Erkekler, kadınlar ve çocuklar birdenbire, akrabalarının gerçek akrabaları olmadığına kendilerini inandırmışlar. Zihnin oyunlar oynamaya başladı ve gerçeklik, gerçeklik olmaktan çıktı.
Hombres, mujeres y niños convenciéndose a sí mismos... de que sus parientes no eran sus parientes... y tu mente te ha empezado ha jugar bromas... volviendo real lo irreal.
Bu alacakaranlık nedir hakkında çok şey bildiğini ileri sürdüğün zihnin bu yarı-dünyası nedir?
¿ Cuál es esta oscuridad... este medio mundo mental del que usted cree saber tanto?
Karanlığın güçleri ile zihnin güçleri arasında ne kadar fark görebiliriz?
¿ Cómo podemos diferenciar entre los poderes de la oscuridad... y los poderes de la mente?
Psikiyatri, zihnin karanlık, keşfedilmemiş dünyasını incelemeye çalışır.
La psiquiatría es un esfuerzo de explorar el oscuro, desconocido mundo de la mente.
Zihnin sınırı neyse.
El mismo límite que tiene la mente.
Yalnızca ses ve görüntünün değil aynı zamanda zihnin boyutu. Sınırlarını hayal gücünün belirlediği bilinmezler diyarına yolculuk.
Esta es la dimensión de la imaginación,... es un área que llamamos...
Başka bir boyuta seyahat ediyorsunuz. Yalnızca ses ve görüntünün değil aynı zamanda zihnin boyutu.
Está Ud. viajando hacia otra dimensión una dimensión no sólo de imágenes y sonidos, sino de la mente
Yalnızca ses ve görüntünün değil aynı zamanda zihnin boyutu.
Una dimensión no solo de imágenes y sonidos, sino de la mente
Başka bir boyuta girmek üzeresiniz. Yalnızca ses ve görüntünün değil aynı zamanda zihnin boyutu.
Usted va a entrar a otra dimensión,... no sólo de la vista o el sonido, sino de la mente.
Başka bir boyuta seyahat ediyorsunuz. Yalnızca ses ve görüntünün değil aynı zamanda zihnin boyutu. Sınırlarını hayal gücünün belirlediği bilinmezler diyarına yolculuk.
Es el punto medio entre la luz y la sombra,... entre la ciencia y la superstición... y yace en medio del foso de los temores del hombre... y la cima de su conocimiento.
Zihnin de boşalıp ferahlıyor.
Y tu mente funciona clara y fría.
Çünkü bu hastalıklı bir zihnin yarattıkları.
Porque esta es la creación... de una mente desordenada.
Zihnin uyku halindeyken, hipnoz edilerek başlatılmış yapay uykudayken düşünebildiğini ispatlamıştır.
Ha demostrado que la mente puede pensar mientras se sueña, un sueño artificial inducido por la hipnosis.
Histeri, tüm bedensel bulguların organik kaynaklı olma zorunluluğu tıbbi öğretisine ve zihnin aynı anda sadece tek bir düşünceyi kaldırabilecek kapasitede olduğu psikolojik öğretisine uymaz.
La histeria viola el principio médico de que todos los síntomas físicos tienen un origen orgánico, y el principio psicológico de que la mente no puede pensar en varias ideas a la vez.
Histerinin tamamen ruhsal bir dert olduğunu ve zihnin kendine karşı bölünebileceğini böylece aynı anda iki düşünce çizgisini devam ettirdiğini bir gösteri ile burada ispatlamak niyetindeyim.
Intento probar mediante demostración que la histeria es una dolencia solo mental y que la mente puede dividirse contra ella y perseguir dos líneas de pensamiento simultáneamente.
Bu bilinçsiz düşünceler bozulmuş bir zihnin çılgın ürünleri mi yoksa bağlantılarını henüz keşfetmediğimiz bir mantık zinciriyle travmaya mı bağlı?
¿ Esas ideas inconscientes son el producto de una mente trastocada o están relacionadas con el trauma por una cadena lógica cuyos eslabones están aún por descubrir?
Zihnin karanlıkta geziniyor.
Su mente envuelta en oscuridad.
Bu bir varoluş durumu, zihnin çatısı. En sarsıcı şeylerden biri.
Es una situación de confusión O de confabulación
Film izlerken zihnin de başka bir yerdedir.
En el cine también tenías la cabeza en otra parte.
Onların aşk görüşlerinde zihnin ve kalbin birlikte olması zorunludur.
Su doctrina nos dice que el verdadero amor... sólo se concibe como la unión del corazón y la mente.
Su harika, sen de denemelisin! Belki zihnin de temizlenir.
El agua está buenísima, date un baño, te refrescará las ideas.
Zihnin bir babanın öfkesiyle bulanıyor.
La ira de un padre nubla su juicio.
Aksini gösteren tüm kanıtlara rağmen bence zihnin hiç bilimsel çalışmıyor.
Para ser cientifico, tienes una mente poco cientifica.
Hiç durmadan bu karşılaşmanın hayalini kurdum ve olabildiğince vahşi, hoşgörüsüz ve gaddar bir zihnin hayaliydi bu.
Continuamente soñé con esta confrontación. Y era el sueño más salvaje, celoso y cruel imaginable.
Sabaha zihnin açılmış olur.
Todo parece más claro por la mañana.
Zihnin tüm acılardan ve endişelerden kurtulmuş olur.
Tu mente estará libre de dolor... y de angustia.
- Zihnin bulanık.
- Tu mente está confundida.
Ne kadar garip ve kirli bir zihnin var.
Qué divertida, y audaz imaginación.
Uzaylı zihnin gücü, kalp hareketlerini çok yükseltecek ve vücut fonksiyonları normalin üstüne çıkacak.
El poder extremo de la mente extraterrestre aumentará peligrosamente los latidos del corazón y las funciones del cuerpo acelerarán mucho su metabolismo normal.
Donuk bir kalp ve zihnin güçsüzlüğü... Ahlaksızlık hiçbir zaman reddedilmedi daima kabul edildi...
Debilidades que nublan la mente y el corazón... vicios jamás rechazados y siempre aceptados.
Ama ham halde, kokusuz, görünmez bir gaz çıkartır, zihnin işlevini geriletir ve duyguları ön plana çıkarır.
Pero en su estado natural, emite un gas inodoro e invisible que retrasa el funcionamiento de la mente y agudiza las emociones.
Öyleyse zihnin açılsın.
¡ Decidíos!
Ölülerin yanında olmak zihnin işkence çarklarında sürekli kıvranmaktan iyidir.
Mejor estar con los muertos que bajo el tormento del alma, en éxtasis inquieto.
Zihnin gelişmesi ancak beden terbiye edilirse mümkündür.
El desarrollo de la mente sólo se logra si se ha disciplinado el cuerpo.
Hiçbir zaman zihnin sonsuz huzuruna erişemeyecek.
Nunca encontrara la paz interior.
NİRVANA Bunu bilinçli zihnin aydınlanması olarak düşünmeliyiz.
El nirvana, debemos pensar que es un instrumento de la mente.
Bir hücrede dönüp duruyor olsan bile zihnin kendi yönünü belirlemekte hatta gökyüzüne süzülmekte özgür değil mi?
¿ No es libre tu mente de buscar su propio camino de subir incluso a los cielos aunque tú te mantengas en una prisión?
- Zihnin meşguldü diyelim.
- Preocupado, por lo menos.
Küçümseyici davranmanın bir yardımı olmayacak. Bu, zihnin kişisel duygulardan arınmış kalmasına yardımcı oluyor.
Ayuda a despejar la mente de emociones personales.
Irkına özgü demir gibi zihnin, Komutanın kendi türüne özgü demir gibi iradesiyle melezleşecek.
Su intelecto, típico de su especie, mezclada con la voluntad del Comandante, típica del Terrícola.
1555'de Roma'da tıpkı böyle bir yetimhanede 3 yetim, sadece şeytani bir zihnin yaptırabileceği korkunç şeyler yapmışlar. İki tanesi ciddi şekilde hastalanmış. Üçüncüsü ise aklını kaybetmiş.
En 1555 en la misma Roma, en un orfelinato como este tres huerfanas hicieron cosas horribles que sólo podía haber concebido una mente diabólica dos de ellas se pusieron seriamente enfermas y la tercera murió, al final, murieron las tres...
... ama tamamen yanılsama : Zihnin bir izdüşümü.
... pero es sólo una ilusión, o sea, una proyección mental.
Bırak zihnin rahatlasın.
Deja la mente en blanco.
"Cehalet, zihnin gecesidir ayı ve yıldızı olmayan bir gece."
"La ignorancia es la noche de la mente, una noche sin luna ni estrellas."
Biraz zihnin acilsin Kendini serbest birak.
~ Let your mind go Let yourself be free
Zihnin bunu kesinlikle kabul ediyor.
Tu mente acepta esto totalmente...