English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Â ] / Âşıksın

Âşıksın Çeviri İspanyolca

235 parallel translation
# Şarkı söylüyor gibi : "Âşıksın"
Parecen cantar "Estás enamorado"
# "Âşıksın"
"Estás enamorado"
Ona da mı âşıksın?
¿ Lo amas también?
- Sen bana âşıksın?
¿ Y me amas a mí?
Hâlâ birbirinize âşıksınız, değil mi?
Y los dos seguís enamorados, ¿ no? ¿ Entonces?
Sen âşıksın.
Estás enamorada.
Hiroshi-san, ablama âşıksın.
Hiroshi, tú estás profundamente enamorado de mi hermana.
Sen âşıksın.
Está enamorada
Ona hâlâ âşıksın.
Usted sigue amándola.
Liz, Connor'a âşıksın, değil mi?
Usted ama a Connor, ¿ Verdad?
Aslında siz başkasına âşıksınız.
La verdad es que está enamorado de otra.
- Emily EMHAAH'a, ona âşıksınız.
- De Camila CAME.
Çünkü sen bana değil, ona âşıksın.
Porque no estás enamorado de mí, sino de ella.
Bu hâlde ona âşıksın.
Entonces usted la quiere.
Birbirinize âşıksınız, şimdilik size kâfi gelebilir.
Ahora os amáis y creéis que os conocéis muy bien...
Hala ona âşıksın, değil mi?
Sigues enamorado de ella, ¿ verdad?
Sen bu adama âşıksın.
Tú quieres a ese hombre.
O kadar âşıksın ki müşterilerine doğru dürüst bir hizmet veremiyorsun. Anladın mı?
¿ Comprendes?
Sen şu Shimonida'nın varisine âşıksın.
Ud ama a ese heredero de Shimonida...
Ama sen hâlâ Adrien denen o sefil adama âşıksın.
Pero tú sigues obstinada en ese miserable de Adrien, que no tiene nada.
Demek hayal kırıklığına uğradın ve âşıksın?
Asi, ¿ enamorado y decepcionado?
Ona âşıksın. İtiraf etsene.
Estás enamorado de ella.
Âşıksın.
- ¿ Está enamorado?
Sen ise askerliğe âşıksın.
Tú lo haces porque te encanta.
Sen âşıksın!
¿ Estás enamorada?
- Ama âşıksınız.
- Pero está enamorada.
Ya bana deli gibi âşıksın, ya da kafan gerçekten meşgul!
O estás locamente enamorado de mi o estás realmente preocupado.
Birine mi âşıksın?
¿ Estás enamorado de alguna chica?
- Merhaba. Birbirinize âşıksınız değil mi?
- Uds. están enamorados, ¿ verdad?
İkiniz âşıksınız ve bu bence muhteşem.
Uds. dos están enamorados y creo que eso es... Creo que eso es hermoso.
Sen bu kıza âşıksın. Kendini âşık olmadığına ikna etmeye çalışıyorsun.
Tu problema es... que estás enamorado de ella y tratas de convencerte de que no lo estás.
Yapamazsın, çünkü âşıksın bana!
Vamos, ¡ cuelga! . Me amas.
Ya doğuştan özürlü bir kalbi vardı ya da... müthiş bir âşıksın.
O tenía un defecto congénito o... tú eres un gran amante.
Zengin bir eşcinsele âşıksın.
Te enamoraste de algún homosexual rico.
Başka birisine mi âşıksın?
¿ Te has enamorado de otro?
Ne zamandır âşıksınız?
¿ Desde cuándo sois amantes?
Sen âşıksın.
Está usted enamorada.
Sanırım hâlâ ona âşıksın.
Supongo que sigues enamorada de él.
Hâlâ o hocana mı âşıksın?
¿ Sigues queriendo a tu profe?
Sen hâla ona âşıksın.
Tú sigues enamorado de ella.
Hâlâ ona âşıksın.
Aún la quieres.
— Ona âşıksın, değil mi?
- Lo amas, ¿ no es así?
Tobias, başka bir erkeğe mi âşıksın?
Tobías, ¿ estás enamorado de otro hombre?
Ya babam? Sen hâlâ ona âşıksın, peki o nerede?
¿ Todavía estás enamorada de mi padre, y dónde está?
Tıbba âşıksın sanıyordum.
Pensé que amabas la medicina.
Tıbba sen âşıksın.
Tú amas la medicina.
Çünkü hala bana âşıksın.
Porque aún estás enamorada de mí.
Tabii ki söylemezsin çünkü ona âşıksın.
- No. - Porque estás enamorado de ella.
Sen de ona âşıksın.
Y tú de ella.
Evet âşıksın.
Sí lo estás, lo noto.
Sen Billy'ye âşıksın.
- ¿ Por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]