Çem Çeviri İspanyolca
133 parallel translation
Sevgilin sana "sıçem" yaptı mı hiç?
¿ Ella te ha practicado sexo oral en el baño?
Cem Çal, Berk Özalp, Erdi Diker ( Bilgi Üniversitesi Sinema Topluluğu )
Shinobu SAKI Asistente de Dirección :
PREFABRİK İNSANLAR ( Çeviri : Cem Zengin )
EL PUEBLO EN LA PREFABRICACIÓN
Can! Cem!
Porthos.
Benim Cin'cem biraz paslandı.
El chino lo tengo un poco olvidado.
Lütfen! Al, Cem. Pembiş'in gitmesini dile.
Luisito, desea que se vaya Rosita.
"NIETZSCHE'NİN TORİNO'DAKİ GÜNLERİ" ( Çeviren : Cem Zengin )
"DÍAS DE NIETZSCHE IN TURÍN"
# Kimdir kimse bilmez, adı Cem Abi, Hastasıyız, derman ol Yarabbi.
Mira a tu tío Jim. Está en la bañera, Aprendiendo a nadar.
Seninle dövüşmiy'cem Jet.
No pelearé contigo Jet.
Tamam, bak ne di'cem, eğer bu ölümcülse, ikinizi de vuracağım.
Si me pasa algo, les pego un tiro en la sien.
Seni çok özlüy'cem.
Te voy a extrañar mucho.
CEM REKOR TAHTASl YÜZME REKORLARl - RANDALL Engin denizin ortasında yavaş yavaş donmuş ve yapayalnız ölme ihtimaliyle, az bir maaşa talim ederek hayatınızı sürdüreceksiniz.
ASTC TABLERO DE RÉCORDS RÉCORDS ACUÁTICOS los espera una vida de sueldos magros... y muy probablemente, una muerte lenta, fría y solitaria... en la vastedad del mar.
Sinan Cem " İyi seyirler
Aquaman 101 "Pilot" Una traducción de CarpeDiem.
Bak ne di'cem?
¿ Sabes qué?
- Benim büyük oğlan, Cem.
- Mi hijo mayor, Cem.
- Bak ne di'cem!
- Te lo juro.
Ortalığı yıkmaya hazırım. kurosakiichigo ( Cem Geyik ) Chuck ( Mustafa Gökalp )....
Lista para bordarlo subtitulos.series.es
Çeviri : kurosakiichigo ( Cem Geyik )
SUBTITULOS.ES presenta 90210 1x08
Kim davet etti bu Cem Yılmaz bozuntusunu?
Z Quién invitó a este cómico?
Cem şatını da kullanmanı istiyorum. Çünkü açlıktan ölüyorum.
Y yo sugiero que traiga su tiro en suspensión, porque me muero de hambre.
- EMA ölçer.
- Un medidor CEM.
EMA bağlandı mı?
¿ La red de CEM?
Bu senin EMA ölçerin gibi bir şey, sadece biraz daha kullanışlı.
Es como tu medidor CEM pero mejor.
EMA ölçümleri de sonunda normale döndü.
Las lecturas CEM han vuelto a la normalidad.
- Size şu EMA ölçümlerini göstereyim.
Tengo estas lecturas CEM para ti.
Cem Yılmaz'a sor.
Pregúntale a Eddie Haskell.
- Prens Cem, çıkabilir misin?
Príncipe Djem, ¿ nos dejarías?
İstanbul Sultanı, üvey kardeşi Cem'i misafir etmemizi talep etti.
El Sultán de Constantinopla... ha solicitado que acojamos a su medio hermano, Djem,
Büyük Sultan II. Bayezid, kardeşi Cem'i, Roma Papalık Saray'a elçi olarak sunuyor.
El gran Sultán Bayezid II presenta a su hermano, Djem, para ser embajador de la corte del Papa de Roma.
Haberleri duydun mu Cem?
¿ Has escuchado las noticias, Djem?
- Karınla cariye arasındaki fark nedir Cem?
- Djem, ¿ cuál es la diferencia entre una concubina y una esposa?
Ben dövülmeyeceğim, Cem.
No voy a ser golpeada, Djem.
Eğer kocan seni dövmeye kalkışırsa ben, Cem, onu kendi ellerimle boğarım.
Si un marido intenta golpearte, yo, Djem, lo estrangularé con mis propias manos.
Haydi, Cem.
Vamos, Djem.
- Başka zaman, Cem!
- La próxima vez, Djem.
Ayrıca kardeşimiz Cem'i seviyor.
Y nuestra hermana ama a Djem.
Cem.
Djem.
Göreceksin sevgili Cem, her zaman sandığın kadar nezaketli değiliz.
Quizás encuentres, querido Djem, que... no somos siempre tan amables.
Çok güzel, Cem.
Es hermoso, Djem.
- Cem
- Djem.
- Cem?
- ¿ Djem?
Cem...
Djem...
Prens Hazretleri Cem'e gösterilen misafirperverlik için İstanbul Sultanı'ndan, Vatikan'a 400 bin düka.
por la hospitalidad ofrecida por su Alteza Real, el Príncipe Djem, 400.000 ducados del Sultán de Constantinopla a la Santa Sede.
Cem yine rüyama girdi, Giulia.
Djem está en mis sueños de nuevo, Julia.
Şehzade Cem artık benim esirim.
Shahzadeh Djem es ahora mi prisionero.
Bir doktor çağırayım Cem.
Déjame llamar al médico, Djem.
Hadi Cem.
Vamos, Djem, sé fuerte.
Muhafız, Cem öldü.
Guardia, ha muerto.
Fransızlar Cem'in zehirlendiğini düşünüyor.
Los Franceses creen que Djem fue envenenado.
Şehzade Cem artık benim esirim olmalı.
El Shahzadeh Djem es ahora mi prisionero.
Cenapları, kralın istekleri arasında bana göre en önemli olanı Cem.
Santidad, lo que más cuenta para el Rey es la exigencia de Djem.