English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çılgınsın

Çılgınsın Çeviri İspanyolca

375 parallel translation
Sen çılgınsın.
Estás loco.
- Ah, siz İngilizler ne çılgınsınız.
Raza de locos, los ingleses.
Çok kibirlisin, Yüzbaşım. Çok çılgınsın, Yüzbaşım.
Usted es muy vanidoso Capitán.
Sen çok çılgınsın ve çılgınlıklar uzun sürmez.
Eres un chico locuelo y pensé que la locura no te duraría.
Çılgınsın, Keyes, kadın trende bile değildi.
Estás loco, Keyes, no iba en el tren.
- Çılgınsın sen.
- Estás loco.
Eğer burada bekleyeceğimi,... çalıştıklarımı yıkmanı seyredeceğimi sanıyorsan,... demek ki çok çılgınsın. Bulunduğum yere gelmek için çok çalıştım.
Si esperas que me siente y te vea derribar todo lo que construí estás más loco que lo que creo.
Çılgınsın, biliyor musun?
Estás loco, Lo sabes?
- Sen çılgınsın
- Estás loco.
çılgınsın!
- ¡ Te gusta!
- Sen çılgınsın.
- Estás loco.
Sen çılgınsın!
Estás loco.
- Bu akşam çok çılgınsın.
- Esta noche estás muy extraña.
Sen de benim kadar çılgınsın.
¡ Estás tan loco como yo!
Aşkım, sen çılgınsın.
- ¡ Amiga mía! ¿ Estás loca?
çılgınsın.
Asombroso.
- Sen çılgınsın.
- ¡ Está loco!
Sen bir çılgınsın!
- ¡ Estás loco!
Çılgınsın.
Por aquí, abogado.
Çılgınsın.
Prefiero caminar. Genial.
- Sen çılgınsın, eyer içeri girseydi?
Estás loco. ¿ Y si hubiera entrado?
- Hayır, çılgınsın!
- No, estás loca.
Sen hakikaten çılgınsın.
Estás loco.
Sezonun en önemli zamanında ayrılacak kadar çılgınsın. You're crazy to leave at the height of the season
¿ Por qué irte en temporada alta?
- Ne çılgınsın.
- Que loco!
Sen gözü dönmüş bir çılgınsın.
Está completamente loco.
Sen bir çılgınsın, değil mi?
Eres muy raro, ¿ verdad?
"Siz çılgınsınız." demiş.
Les dijo, "huevos".
- Sen çılgınsın. Kışın ortasında sörf yapıyorsun.
- Estas loca, hacer surf en pleno invierno.
Sen çılgınsın.
- Estás loco. - Tú lo viste.
Çılgınsın sen!
¡ Estás loca!
Çılgınsın!
¡ Estás loca!
Sen çılgınsın!
Estás loca.
- Sen de benim kadar çılgınsın.
- Estás tan loca como yo.
Çılgınsın.
Estás loca.
Onların peşinden gittiğin için sen de çılgınsın.
Tú también estás como un cencerro.
Sen çılgınsın!
¡ Estás loco!
Sen de bunun kadar çılgınsın.
Estás tan chiflado como él.
Sen çılgınsın, Lite.
Estás chalado, Lite.
Siz Repo-adamları hepiniz çılgınsınız.
Vosotros los recobradores estáis todos chalados.
Siz Çılgınsınız, Beyler!
¿ Están locos?
Sen çılgınsın.
Como una cabra.
- Sen çılgınsın, anne. - Defol!
- Estás loca, mamá. - ¡ Lárgate!
Çılgınsın sen.
Estás loco.
Çılgınsın, neden bunu yaptın?
Pero ¿ estás loco, qué hiciste?
Çılgınsın sen.
Pero bueno, usted está loca.
- Çılgınsın sen!
- ¡ Estás loco!
Siz hepiniz çılgınsınız!
Todos están locos.
Sen çılgınsın.
Estás loca.
Sen çılgınsın...
"Ustedes locos..." "intente entender"
Sen, Savunma Sistemini ve Konumunu Doğru Kullanan Çılgın Bir Kadınsın..
Una vez que superas tu sistema de defensa eres una mujer excepcional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]