English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ü ] / Üzmek

Üzmek Çeviri İspanyolca

1,058 parallel translation
Özür dilerim. Kimseyi üzmek istemedim.
No quise perjudicar a nadie.
Baba seni üzmek istemem ama seçimimi yaptım.
Padre no quiero hacerte daño pero he tomado una decisión.
Seni üzmek istemedim.
No quería molestarte.
Onu üzmek istemezsin, değil mi?
No querrás ofenderle, no?
Sizi üzmek, ve siz bana harika davranmak.
" Usted muy bueno conmigo.
- Seni üzmek istemezdim.
- Lo siento, no quise perturbarte.
Seni üzmek istemiyorum.
No quiero molestarte.
Onu üzmek niyetinde değilim, ama üzülüp üzülmemesine bakmadan ona neler hissettiğimi söylemek zorundayım.
No es mi intención, pero tengo que decirle lo que siento, tanto si le sienta mal como si no.
Onu üzmek istemiyorum, ama dürüst olmalıyım.
Probablemente la hundiría. Pero debería ser honrado con ella.
Seni üzmek istiyorum, baba.
Quiero lastimarte, papá.
Beni üzmek zorunda mısın?
¿ Tú también me darás problemas?
Onları da mı üzmek istiyorsun?
¿ También quieres hacerles daño a ellos?
Beni üzmek mi istiyorsun? Beni üzemezsin.
Me quieres molestar.
Beni üzmek mi istiyorsun?
Me quieres molestar.
Beni üzmek mi istiyorsun?
¿ Me quieres molestar?
Bunları söylemeye cesaretim yoktu çünkü seni üzmek istemiyordum.
Y no me atrevía a decirte nada para no hacerte daño.
- Seni hiç üzmek istemedim.
Nunca tuve la intención de hacerte daño.
Yani. Seni üzmek istemedim.
- Perdona.
Seni üzmek istemezdim.
No pretendía hacerte daño.
Onları üzmek istemeyiz.
Nunca antes les hemos fallado.
Seni üzmek istemedim.
No quería lastimarte.
O sadece üzmek istiyordu...
Lo hace sólo para herir.
Onu üzmek istemiyorum. O çok iyi biri.
No quiero lastimarlo, es tan bueno.
Onu üzmek istemem.
No quiero angustiarla.
Karen, bunu seni üzmek için söylemiyorum ama bunu senin yaptığını söylüyorlar.
No lo digo para molestarte, pero deberías saber que están diciendo que tú lo hiciste.
Lütfen. Seni üzmek istememiştim.
No quise decir lo de la otra vez.
- Beni üzmek niyetinde misin?
- Vas a volverme loca.
- Onu daha fazla üzmek istemiyorum. - Pekâlâ.
No quiero seguir atormenténdola por el dia de hoy.
" Asla seni üzmek istemedim
" Nunca quise causarte pesar
Üzgünüm, seni üzmek istemezdim.
Lo siento no quise molestarlo.
Seni üzmek istemem ama bankamız açılıyor.
No te quiero presionar, pero acaban de abrir...
Seni üzmek için değil.
No lo hago para lastimarte.
Simon'u üzmek istemiyorum.
No quiero entristecer a Simon.
Seni üzmek istemezdim, Bay Dark.
Yo no quiero molestarlo, Sr. Dark.
- Seni üzmek istemedim.
No quería herirte.
- Ailelerimizi üzmek istemiyoruz.
- Y para no desconcertar a nuestros padres.
- Seni üzmek istemedim.
- No quise herir tus sentimientos.
Seni üzmek hiç istemediğim bir şeydi.
Lo último que nunca he querido es hacerte daño.
- Buraya seni üzmek için gelmedim
- No quise molestarlo.
Ben paramı istiyorum. Flash'ı üzmek istemiyor musun?
Quiero mi dinero. ¿ Quieres que Flash siga destrozado?
Ben sadece konuşmak istemiştim. Amacım senin üzmek değildi. Bazı insanlar hayatta kalırlar ve bazıları da yaşamın trajedilerinin kendilerini yok etmelerine...
Sólo quería decir, y no pretendía disgustarte, que algunos salen a flote, y otros dejan que las tragedias los aniquilen.
Yaşlı adamcağız uzun yoldan gelmiş, onu üzmek istemedim.
El viejo maricón viene de muy lejos, y no quise darle el portazo.
Niyetim seni üzmek değildi.
No quería herirte.
Ailemi üzmek istemiyorum.
No quiero contrariar a mi familia.
Seni üzmek istemedim.
No quería hacerte daño.
Bak. Seni üzmek istemedim.
Ahora, no quiero molestarte.
Seni üzmek istemedim.
No quería ofenderle.
Söylediğim gibi bunu beni üzmek için yaptı.
Ya le dije que lo hizo para fastidiarme.
Seni üzmek istemem ama kardeşim hercaidir.
Mi hermana es veleidosa.
Seni o şekilde üzmek istemiyorum artık.
Yo no quiero lastimarte así.
Senin gibi zeki bir adam neden başkalarını üzmek için bu kadar enerji harcar? Hayvan mı, bitki mi, mineral mi?
- ¿ Es animal, vegetal o mineral?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]